Deutéronome 32:9

9 Car la portion de l'Éternel, c'est son peuple; Jacob est le lot de son héritage.

Deutéronome 32:9 Meaning and Commentary

Deuteronomy 32:9

For the Lord's portion [is] his people, Jacob [is] the lot of
his inheritance.
] This is the reason why the Lord so early provided a portion or inheritance for the children of Israel in the land of Canaan; because they were his part, his portion, his inheritance, which he chose by lot for himself, or allotted to himself; whom he chose to be his special and peculiar people; for though all the world is his, he only reserved a part for himself, which he separated from all the rest, and considers as his portion and inheritance, see ( Psalms 33:12 ) ; thus the spiritual Israel of God, as they are his people, whom he has chosen, taken into covenant, given to Christ, and are redeemed and saved by him; they are his part or portion, separated by distinguishing grace from the rest of the world; and are the inheritance of Christ, who is appointed heir of all things, and is an unalienable inheritance; and is obtained by lot, or rather is measured out by a rod or line; by the line of electing grace, by which the church and people of God are circumscribed, marked out, and distinguished from others; and by the line and rule of the sacred Scriptures, which are the measure and standard of faith and practice, of worship and discipline to them.

Deutéronome 32:9 In-Context

7 Souviens-toi des jours d'autrefois; considère les années, d'âge en âge; interroge ton père, et il te l'apprendra, tes vieillards, et ils te le diront.
8 Quand le Très-Haut donnait leur lot aux nations, quand il séparait les enfants des hommes, il fixa les limites des peuples selon le nombre des enfants d'Israël;
9 Car la portion de l'Éternel, c'est son peuple; Jacob est le lot de son héritage.
10 Il le trouva dans un pays désert, dans une solitude, où il n'y avait que hurlements de désolation; il l'entoura, il prit soin de lui; il le garda comme la prunelle de son œil;
11 Comme l'aigle qui réchauffe son nid et couve ses petits; qui étend ses ailes, les prend, et les porte sur ses plumes.
The Ostervald translation is in the public domain.