Ésaïe 43:8

8 Faites sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles.

Ésaïe 43:8 Meaning and Commentary

Isaiah 43:8

Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that
have ears
The Targum applies this to the bringing of the people of Israel out of Egypt; and others understand it of their deliverance from the Babylonish captivity; and some of the exclusion of them from the kingdom of heaven, and casting them into outward darkness, according to ( Matthew 8:12 ) , but it is rather to be understood of the conviction of them; though better of the Gentiles, and of the enlightening of them, who before were blind; and causing them to hear, who before were deaf to spiritual things, agreeably to what goes before. It seems best to consider the words as a summons to the Heathens uncalled, to the Roman Pagan empire, to come forth and appear, who were as blind and deaf as the idols they worshipped, and plead their cause, agreeably to what follows.

Ésaïe 43:8 In-Context

6 Je dirai à l'Aquilon: Donne! et au Midi: Ne retiens pas! Amène mes fils des pays éloignés, mes filles du bout de la terre;
7 Tous ceux qui sont appelés de mon nom, que j'ai créés pour ma gloire, que j'ai formés et que j'ai faits!
8 Faites sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles.
9 Que toutes les nations se rassemblent, et que les peuples soient réunis! Qui d'entre eux annoncerait cela? Qu'ils nous fassent entendre les premières prédictions; qu'ils produisent leurs témoins, et qu'ils se justifient; qu'on les entende et qu'on dise: C'est la vérité!
10 Vous êtes mes témoins, dit l'Éternel, vous et mon serviteur que j'ai élu, afin que vous le sachiez, que vous me croyiez, et que vous compreniez que c'est moi! Il n'y a point eu de Dieu formé avant moi, et il n'y en aura point après moi.
The Ostervald translation is in the public domain.