Ezekiel 28:15

15 Tu fus intègre dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu'à ce que l'iniquité ait été trouvée en toi.

Ezekiel 28:15 Meaning and Commentary

Ezekiel 28:15

Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast
created
From the time that Tyre became a kingdom, or this king was set over it, everything was wisely conducted, and all things happily succeeded; so when the church of Rome was first formed in the times of the apostles, it was laid on a good foundation; it was set up according to the rule of the word; its bishop or pastor was one of a sound judgment, a good life and conversation, and so continued In succession for a considerable time; these held the true faith and doctrine of Christ, and kept it incorrupt, and lived holy lives: till iniquity was found in thee;
pride, blasphemy against God, and contempt of his people, as well as violence and deceit; all this was found in the king of Tyre in later times: so in the church of Rome, when the man of sin was revealed, there were pride, haughtiness, and ambition, found in it; blasphemy against God and Christ, and the saints: false doctrine, false worship, superstition, and idolatry.

Ezekiel 28:15 In-Context

13 Tu te trouvais dans l'Éden, le jardin de Dieu; tu étais couvert de pierres précieuses de toutes sortes, la sardoine, la topaze, la calcédoine, le chrysolithe, l'onyx, le jaspe, le saphir, l'escarboucle, l'émeraude et l'or. Les tambours et les flûtes étaient à ton service, préparés pour le jour où tu fus créé.
14 Je t'avais établi comme chérubin protecteur, aux ailes déployées; tu étais sur la sainte montagne de Dieu; tu marchais au milieu des pierres de feu.
15 Tu fus intègre dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu'à ce que l'iniquité ait été trouvée en toi.
16 Au milieu de ton riche commerce, ton cœur s'est rempli de violence, et tu devins coupable; je te précipiterai de la montagne de Dieu; je te détruirai, ô chérubin protecteur, du milieu des pierres de feu!
17 Ton cœur s'est élevé à cause de ta beauté, et tu as corrompu ta sagesse par ton éclat; je te jetterai par terre, je te donnerai en spectacle aux rois, pour qu'ils te regardent.
The Ostervald translation is in the public domain.