Genèse 22:7

7 Alors Isaac parla à Abraham son père, et dit: Mon père! Abraham répondit: Me voici, mon fils. Et il dit: Voici le feu et le bois; mais où est l'agneau pour l'holocauste?

Genèse 22:7 Meaning and Commentary

Genesis 22:7

And Isaac spake unto Abraham his father
As they were walking together:

and said, my father;
a cutting word to Abraham, who knew what he was going to do with him, so contrary to the relation and affection of a parent:

and he said, here [am] I, my son;
what hast thou to say to me? I am ready to answer thee; he owns the relation he stood in unto him, a sense of which he had not put off, and curbs his affections, which must be inwardly moving towards him, and showed great strength of faith to grapple with such a trying exercise:

and he said, behold the fire and the wood;
the fire which his father had his hand, and the wood which was upon his own, shoulders:

but where [is] the lamb for a burnt offering?
he perceived by the preparation made, by the fire and the wood, that it was to be a burnt offering which they were going to offer; but there being no creature provided for the sacrifice, he puts this question, by which it appears that as yet he was quite ignorant of the true design of this journey, and little thought that he was to be the sacrifice: however, from what he said, it plain he had been used to sacrifices, and had been trained up in them, and had seen them performed, and knew the nature of them, and what were requisite unto them.

Genèse 22:7 In-Context

5 Et Abraham dit à ses serviteurs: Demeurez ici avec l'âne. Moi et l'enfant nous irons jusque-là, et nous adorerons; puis nous reviendrons vers vous.
6 Et Abraham prit le bois de l'holocauste, et le mit sur Isaac son fils; puis il prit dans sa main le feu et le couteau, et ils s'en allèrent tous d'eux ensemble.
7 Alors Isaac parla à Abraham son père, et dit: Mon père! Abraham répondit: Me voici, mon fils. Et il dit: Voici le feu et le bois; mais où est l'agneau pour l'holocauste?
8 Et Abraham répondit: Mon fils, Dieu se pourvoira lui-même de l'agneau pour l'holocauste. Et ils marchèrent tous deux ensemble.
9 Et ils vinrent au lieu que Dieu lui avait dit, et Abraham y bâtit l'autel, et rangea le bois; et il lia Isaac son fils, et le mit sur l'autel, par-dessus le bois.
The Ostervald translation is in the public domain.