Genèse 41:13

13 Et la chose arriva comme il nous l'avait interprétée: le roi me rétablit dans ma place, et fit pendre l'autre.

Genèse 41:13 Meaning and Commentary

Genesis 41:13

And it came to pass, as he interpreted to us, so it was
The event answered to the interpretation, and showed it to be right; this is frequently hinted and repeated, to show the exactness and certainty of the interpretation given, in order to recommend Joseph to Pharaoh the more: me he restored unto my office, and him he hanged:
that is, Joseph interpreted the butler's dream to such a sense, that he should be restored to his butlership, and accordingly he was; and the baker's dream, that he should be hanged, and so he was. Aben Ezra and Jarchi interpret this of Pharaoh, that he restored the one, and hanged the other, or ordered these things to be done, which answered to Joseph's interpretation of the dreams; but the former sense seems best, for Joseph is the person immediately spoken of in the preceding clause; nor would it have been so decent for the butler, in the presence of Pharaoh, to have spoken of him without naming him, and which would have been contrary to his usage before.

Genèse 41:13 In-Context

11 Alors nous fîmes, lui et moi, un songe dans une même nuit; nous songeâmes, chacun selon la signification de son songe.
12 Or, il y avait là avec nous un jeune homme hébreu, serviteur du chef des gardes; et nous lui racontâmes nos songes, et il nous les interpréta; il donna à chacun une interprétation d'après son songe.
13 Et la chose arriva comme il nous l'avait interprétée: le roi me rétablit dans ma place, et fit pendre l'autre.
14 Alors Pharaon envoya appeler Joseph, et on le fit sortir en hâte de la prison; on le rasa, on le fit changer de vêtements, et il vint vers Pharaon.
15 Et Pharaon dit à Joseph: J'ai fait un songe, et il n'y a personne qui l'interprète. Or, j'ai entendu dire que tu n'as qu'à entendre un songe pour l'interpréter.
The Ostervald translation is in the public domain.