Jérémie 16:10

10 Et quand tu auras annoncé à ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te diront: "Pourquoi l'Éternel a-t-il prononcé tout ce grand mal contre nous? Quelle est donc notre iniquité, quel est le péché que nous avons commis contre l'Éternel notre Dieu?"

Jérémie 16:10 Meaning and Commentary

Jeremiah 16:10

And it shall come to pass, when thou shalt show this people
all these words
Or, "all these things" F1; which he was forbid to do; as marrying and having children, going into the house of mourning or feasting, with the reasons of all, because of the calamities coming upon them: and they shall say unto thee, wherefore hath the Lord pronounced all
this great evil against us?
as if they were quite innocent, and were not conscious of anything they had done deserving such punishment, especially so great as this was threatened to be inflicted on them; as their dying grievous deaths, parents and children, great and small, and be unlamented, and unburied: or "what is our iniquity?" or "what is our sin that we have committed against the Lord our God?" supposing we have been guilty of some weaknesses and frailties; or of some few faults; which though they cannot be justified, yet surely are not to be reckoned of such a nature as to deserve and require so great a punishment: thus would they either deny or lessen the sins they had been guilty of, and suggest that the Lord was very hard and severe upon them.


FOOTNOTES:

F1 (hlah Myrbdh lk) "omnes res hasce", Gataker, Piscator.

Jérémie 16:10 In-Context

8 N'entre pas non plus dans la maison de festin, pour t'asseoir avec eux, pour manger ou pour boire.
9 Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix de l'époux et la voix de l'épouse.
10 Et quand tu auras annoncé à ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te diront: "Pourquoi l'Éternel a-t-il prononcé tout ce grand mal contre nous? Quelle est donc notre iniquité, quel est le péché que nous avons commis contre l'Éternel notre Dieu?"
11 Tu leur diras: C'est parce que vos pères m'ont abandonné, dit l'Éternel, et sont allés après d'autres dieux et les ont servis, et se sont prosternés devant eux; parce qu'ils m'ont abandonné et n'ont pas gardé ma loi;
12 Et que vous faites encore pis que vos pères. Car voici, chacun de vous marche suivant la dureté de son cœur méchant, pour ne point m'écouter.
The Ostervald translation is in the public domain.