Jérémie 33:10

10 Ainsi a dit l'Éternel: Dans ce lieu duquel vous dites: Il est désert, il n'y a ni hommes, ni bêtes; dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, qui sont désolées, privées d'hommes, d'habitants et de bêtes,

Jérémie 33:10 Meaning and Commentary

Jeremiah 33:10

Thus saith the Lord, again there shall be heard in this
place
This is to be connected with the beginning of ( Jeremiah 33:11 ) ; and what follows to be put in a parenthesis: which ye say [shall be] desolate without man and without beast:
as in ( Jeremiah 32:43 ) ; the destruction of it being now certain and inevitable; and by which such desolation would be made throughout the country, that very few men or cattle would be left: [even] in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that
are desolate;
as they were already, the country being in the hands of the enemy, and the city almost depopulated by the sword, famine, and pestilence, and just about to be delivered up: and so without man, and without inhabitant, and without beast;
neither inhabited by man or beast; which is an hyperbolical exaggeration of the miserable condition of the city, and country; expressing the unbelief and despair of the Jews, at least of some of them, ever seeing better times: whereas, be it so, that this was or would be the case; yet here should be heard again, in the times of the Messiah, when he should appear in Judea, and his Gospel be preached there, from whence it should go into all the world, what follows:

Jérémie 33:10 In-Context

8 Et je les nettoierai de toute iniquité qu'ils ont commise contre moi; je pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils ont péché et se sont révoltés contre moi.
9 Et ce sera pour moi un renom plein de joie, de louange et de gloire, auprès de toutes les nations de la terre, qui apprendront tout le bien que je vais leur faire, et seront effrayées et épouvantées de toute la prospérité et de tout le bonheur que je vais leur donner.
10 Ainsi a dit l'Éternel: Dans ce lieu duquel vous dites: Il est désert, il n'y a ni hommes, ni bêtes; dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, qui sont désolées, privées d'hommes, d'habitants et de bêtes,
11 On entendra encore la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix de l'époux et la voix de l'épouse, la voix de ceux qui diront: "Célébrez l'Éternel des armées, car l'Éternel est bon, car sa miséricorde demeure à toujours! " et qui apporteront des sacrifices d'actions de grâces à la maison de l'Éternel. Car je ramènerai les captifs du pays, et je les rétablirai comme auparavant, a dit l'Éternel.
12 Ainsi a dit l'Éternel des armées: Dans ce lieu qui est désert, sans homme ni bête, et dans toutes ses villes, il y aura des demeures pour les bergers, qui y feront reposer leurs troupeaux.
The Ostervald translation is in the public domain.