Jérémie 39:1

1 Or, lorsque Jérusalem fut prise (la neuvième année de Sédécias, roi de Juda, au dixième mois, Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint, avec toute son armée, assiéger Jérusalem;

Jérémie 39:1 Meaning and Commentary

Jeremiah 39:1

In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth
month
The month Tebet, which answers to part of our December, and part of January; so that it was in the winter season the siege of Jerusalem began: came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem,
and they besieged it;
provoked by Zedekiah's breaking covenant with him, and rebelling against him, who had set him upon his throne, in the room of his nephew; so that here was a mixture of perfidy and ingratitude, which he was determined to revenge; and being impatient of it, came at such an unseasonable time of the year for a long march and a siege. The king of Babylon came in person at first; but having begun the siege, and given proper orders to his generals for the carrying of it on, and supposing it would be a long one, retired to Riblah in Syria, either for pleasure or for business. The time of beginning the siege exactly agrees with the account in ( 2 Kings 25:1 ) ; only there it is more particular, expressing the day of the month, which was the tenth of it; and so in ( Jeremiah 52:4 ) . The reason of inserting the account of the siege and taking of the city, in this place, is both to show the exact accomplishment of Jeremiah's prophecies about it, and to lead on to some facts and predictions that followed it.

Jérémie 39:1 In-Context

1 Or, lorsque Jérusalem fut prise (la neuvième année de Sédécias, roi de Juda, au dixième mois, Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint, avec toute son armée, assiéger Jérusalem;
2 La onzième année de Sédécias, au quatrième mois, le neuvième jour du mois, la brèche fut faite à la ville),
3 Tous les chefs du roi de Babylone vinrent, et se postèrent à la porte du milieu. C'étaient Nergal-Sharéetser, Samgar-Nébu, Sarsékim, chef des eunuques, Nergal-Sharéetser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.
4 Dès que Sédécias, roi de Juda, et tous les gens de guerre les eurent vus, ils s'enfuirent, et sortirent de la ville pendant la nuit, par le chemin du jardin du roi, par la porte entre les deux murailles. Ils sortirent dans la direction de la plaine.
5 Mais l'armée des Caldéens les poursuivit; ils atteignirent Sédécias dans les plaines de Jérico; et, l'ayant pris, ils l'amenèrent vers Nébucadnetsar, roi de Babylone, à Ribla, dans le pays de Hamath, où on lui fit son procès.
The Ostervald translation is in the public domain.