Jérémie 40:11

11 Tous les Juifs aussi qui étaient au pays de Moab, chez les enfants d'Ammon et dans l'Idumée, et dans toutes ces contrées, ayant appris que le roi de Babylone avait laissé quelque reste en Juda, et qu'il leur avait donné pour gouverneur Guédalia, fils d'Achikam, fils de Shaphan,

Jérémie 40:11 Meaning and Commentary

Jeremiah 40:11

Likewise, when all the Jews that [were] in Moab
Who had fled thither, and to the places after mentioned, when the king of Babylon first invaded the land, and where they had continued unto this time: and among the Ammonites, and in Edom, and that [were] in all the
countries;
in all other neighbouring countries, besides Moab, Ammon, and Edom; some fleeing one way, and some another, which lay nearest to their borders, or where they thought themselves safest: when they heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah;
a few of their brethren, to cultivate the land, and repopulated it: and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam the son of
Shaphan;
whom they knew to be a wise and good man; these were engaging motives to them to return to their own land, being more desirable to live in than any other, could they enjoy peace and safety; and to dwell with their brethren, their own countrymen, and of the same religion with them, was more eligible than to dwell in foreign idolatrous countries; and especially since there was a government established to protect and defend them, and that in the hands of so worthy a prince as Gedaliah.

Jérémie 40:11 In-Context

9 Et Guédalia, fils d'Achikam, fils de Shaphan, leur jura, à eux et à leurs gens, et leur dit: Ne craignez pas de servir les Caldéens; demeurez dans le pays, et servez le roi de Babylone; et vous vous en trouverez bien.
10 Et pour moi, voici, je demeurerai à Mitspa, pour être aux ordres des Caldéens qui viendront vers nous. Mais vous, recueillez le vin, les fruits d'été et l'huile, mettez-les dans vos vases, et demeurez dans les villes que vous occupez.
11 Tous les Juifs aussi qui étaient au pays de Moab, chez les enfants d'Ammon et dans l'Idumée, et dans toutes ces contrées, ayant appris que le roi de Babylone avait laissé quelque reste en Juda, et qu'il leur avait donné pour gouverneur Guédalia, fils d'Achikam, fils de Shaphan,
12 Tous ces Juifs revinrent de tous les lieux où ils avaient été chassés, et se rendirent dans le pays de Juda, vers Guédalia, à Mitspa; et ils recueillirent du vin et des fruits d'été en grande abondance.
13 Mais Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient dans la campagne, vinrent vers Guédalia, à Mitspa,
The Ostervald translation is in the public domain.