Jérémie 41:8

8 Mais il se trouva parmi eux dix hommes qui dirent à Ismaël: Ne nous fais pas mourir; car nous avons dans les champs des provisions cachées de froment, d'orge, d'huile et de miel. Et il s'arrêta et ne les fit pas mourir avec leurs frères.

Jérémie 41:8 Meaning and Commentary

Jeremiah 41:8

But ten men were found among them, that said unto Ishmael, slay
us not
They begged for their lives, using what follows as an argument to prevail upon him: for we have treasures in the field, of wheat, and of barley, and of
oil, and of honey;
not that they had then a stock upon the ground at this time; for this being the seventh month, not only the barley and wheat harvests had been over long ago, but the rest of the fruits of the earth were gathered in: but this either means storehouses of such things in the field; or else that these things were hid in cells under ground, the land having been invaded, to secure them from the enemy, as is common to do in time of war; and so Josephus says F9, they promised to deliver to him things hid in the fields, household goods, clothes, and corn: so he forbore, and slew them not among their brethren;
but saved them, and kept and carried them with him, in order to take these hidden treasures, which lay in his way to Ammon; for between Gibeon, where he was found, ( Jeremiah 41:12 ) ; and Ammon, lay Samaria, Sichem, and Shiloh; at least it was not far out of his way to take that course; and thus he appears to be a covetous man, as well as a cruel one.


FOOTNOTES:

F9 Ibid. (Antiqu. l. 10. c. 9. sect. 4.)

Jérémie 41:8 In-Context

6 Alors Ismaël, fils de Néthania, sortit de Mitspa au-devant d'eux. Il marchait en pleurant; et quand il les eut rencontrés, il leur dit: Venez vers Guédalia, fils d'Achikam.
7 Et comme ils arrivaient au milieu de la ville, Ismaël, fils de Néthania, avec les hommes qui l'accompagnaient, les égorgea, et les jeta dans la citerne.
8 Mais il se trouva parmi eux dix hommes qui dirent à Ismaël: Ne nous fais pas mourir; car nous avons dans les champs des provisions cachées de froment, d'orge, d'huile et de miel. Et il s'arrêta et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
9 Or la citerne dans laquelle Ismaël jeta tous les corps des hommes qu'il tua à l'occasion de Guédalia, est celle que le roi Asa avait fait faire, lorsqu'il craignait Baesha, roi d'Israël. C'est cette citerne qu'Ismaël, fils de Néthania, remplit de gens qu'il avait tués.
10 Ismaël emmena prisonniers tout le reste du peuple qui était à Mitspa, les filles du roi, et tous ceux qui étaient demeurés de reste à Mitspa, et que Nébuzar-Adan, chef des gardes, avait confiés à Guédalia, fils d'Achikam. Ismaël, fils de Néthania, les emmena prisonniers, et partit pour passer chez les enfants d'Ammon.
The Ostervald translation is in the public domain.