Job 20:7

7 Il périra pour toujours, comme son ordure; ceux qui le voyaient diront: Où est-il?

Job 20:7 Meaning and Commentary

Job 20:7

[Yet] he shall perish for ever like his own dung
Not only in this world, but in the world to come, both in his outward substance here, and in his body in the grave, and in his soul to all eternity, and that in the most shameful and disgraceful manner; he shall perish in his own corruption, and like his own dung inevitably, which is never returned to its place again: dead bodies were reckoned by the ancients as dung, and the carcasses of men are rather to be cast out than dung {i}; and the Arabians used, to bury in dunghills even their kings F11; to which some F12 think the allusion is:

they which have seen him shall say, where [is] he?
such as formerly gazed at him, in his prosperity, with wonder and amazement at his grandeur and greatness, now being removed from his outward splendour, or from the world, by death, ask where he is, not being able to see him in his former lustre, nor in the land of the living; see ( Job 14:10 ) .


FOOTNOTES:

F9 Heraclitus apud Strabo. Geograph. l. 16. p. 539.
F11 Strabo, ib.
F12 Pineda in loc.

Job 20:7 In-Context

5 Le triomphe du méchant est de peu de durée, et la joie de l'impie n'a qu'un moment?
6 Quand son élévation monterait jusqu'aux cieux, et quand sa tête atteindrait les nues,
7 Il périra pour toujours, comme son ordure; ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
8 Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; il s'évanouira comme un rêve de la nuit.
9 L'œil qui l'a vu ne le verra plus, et son lieu ne l'apercevra plus.
The Ostervald translation is in the public domain.