Josué 16:1

1 Le sort échut aux enfants de Joseph à partir du Jourdain de Jérico, aux eaux de Jérico vers l'orient, le désert montant de Jérico vers la montagne de Béthel.

Josué 16:1 Meaning and Commentary

Joshua 16:1

And the lot of the children of Joseph fell
Or, "went out" {a}; of the pot or urn, this being the next lot that was drawn to that of Judah, the government being Judah's, and the birthright Joseph's, ( 1 Chronicles 5:2 ) ; and by his children are here meant the tribe of Ephraim, and the tribe of Manasseh: or the line and border according to the lot went forth

from Jordan by Jericho unto the water of Jericho on the east;
by which it appears, that this was the southern border of the lot; for the tribe of Benjamin, in which Jericho was, lay between Judah and Ephraim, and the border began at Jordan, where it flowed near Jericho, and proceeded to a water which belonged to that city, and is generally thought to be the waters Elisha healed, ( 2 Kings 2:19-22 ) ;

to the wilderness that goeth up throughout Mount Bethel;
this was the wilderness of Bethaven, ( Joshua 18:12 ) ; Jarchi interprets it of the border that went up through Mount Bethel; which is true, and so might the wilderness also, for which the Targum is express; mention is made of a mountain on the east of Bethel, ( Genesis 12:8 ) .


FOOTNOTES:

F1 (auyw) "et egressa est", Pagninus, Montanus; "exivit", Piscator.

Josué 16:1 In-Context

1 Le sort échut aux enfants de Joseph à partir du Jourdain de Jérico, aux eaux de Jérico vers l'orient, le désert montant de Jérico vers la montagne de Béthel.
2 La frontière sortait de Béthel vers Luz, passait par la frontière des Arkiens à Ataroth,
3 Et descendait à l'occident vers la frontière des Japhlétiens, jusqu'à la frontière de Beth-Horon la basse et jusqu'à Guézer, et aboutissait à la mer.
4 Et les enfants de Joseph, Manassé et Éphraïm reçurent leur héritage.
5 Or, la frontière des enfants d'Éphraïm, selon leurs familles, la frontière de leur héritage était, à l'orient, Ateroth-Addar, jusqu'à Beth-Horon la haute.
The Ostervald translation is in the public domain.