Josué 22:10

10 Or ils vinrent aux districts du Jourdain qui sont dans le pays de Canaan; et les enfants de Ruben, les enfants de Gad et la demi-tribu de Manassé bâtirent là un autel, près du Jourdain, autel de grande apparence.

Josué 22:10 Meaning and Commentary

Joshua 22:10

And when they came unto the borders of Jordan, that [are] in
the land of Canaan
To the banks of it, or the sand heaps, some take the word to signify, which were thrown up to restrain the waters from overflowing; some by Geliloth understand a place so called; and Jerom F7 says it was near Jordan in the tribe of Benjamin: but rather the word signifies the meanders, windings, and turnings, of the river {h}; and such circuits and compasses it fetched near Jericho, as the same writer F9 observes, where we may suppose these tribes went over, and at a place where the river jetted out into the land of Canaan:

the children of Reuben, and the children of Gad, built there an altar
by Jordan;
or "then"; that is, when they had passed over the river into their own country, for which Josephus is express F11; and certain it is, that the altar was built not on the Canaan side of Jordan, but on the opposite side, as is clear from ( Joshua 22:11 ) : and indeed they had no right to build on any other ground than their own; and they pitched upon a spot where the river jetted out into the land of Canaan, as most proper to erect it on, to be a witness, that though separated from the rest of the Israelites by the river Jordan, yet were a part of them, and had a right to join them in the service of God, and bring their sacrifices to the altar of God in the tabernacle, as more fully appears in some after verses:

a great altar to see to;
built up very high, so that it might be seen at a great distance.


FOOTNOTES:

F7 De loc. Heb. fol. 92. C.
F8 Vid. Gusset. Ebr. Comment. p. 170, 573. Reland. Palestin. Illustrat. tom. 1. l. 1. c. 43. p. 274, 279.
F9 Ut supra, (De loc. Heb. fol. 92.) G.
F11 Antiqu. l. 5. c. 1. sect. 26.

Josué 22:10 In-Context

8 Vous retournez à vos tentes avec de grandes richesses et avec un bétail fort nombreux; avec de l'or, de l'argent, de l'airain, du fer, des vêtements en grande abondance: partagez avec vos frères le butin de vos ennemis.
9 Les enfants de Ruben, les enfants de Gad, et la demi-tribu de Manassé retournèrent donc et s'en allèrent de Silo, qui est dans le pays de Canaan, d'avec les enfants d'Israël, pour aller au pays de Galaad, dans le pays de leur propriété, dont ils avaient été mis en possession selon le commandement de l'Éternel par l'organe de Moïse.
10 Or ils vinrent aux districts du Jourdain qui sont dans le pays de Canaan; et les enfants de Ruben, les enfants de Gad et la demi-tribu de Manassé bâtirent là un autel, près du Jourdain, autel de grande apparence.
11 Et les enfants d'Israël apprirent qu'on disait: Voici, les enfants de Ruben, les enfants de Gad et la demi-tribu de Manassé ont bâti un autel, en face du pays de Canaan, dans les districts du Jourdain, du côté des enfants d'Israël.
12 Les enfants d'Israël entendirent donc cela; et toute l'assemblée des enfants d'Israël s'assembla à Silo pour monter et leur faire la guerre.
The Ostervald translation is in the public domain.