Lévitique 17:14

14 Car, quant à l'âme de toute chair, c'est son sang; il lui tient lieu d'âme. C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Vous ne mangerez le sang d'aucune chair; car l'âme de toute chair est son sang; quiconque en mangera, sera retranché.

Lévitique 17:14 Meaning and Commentary

Leviticus 17:14

For [it is] the life of all flesh
Of every animal:

the blood of it [is] for the life thereof;
for the production, preservation, and continuance of life; that on which life depends, as Jarchi observes:

therefore I said unto the children of Israel, ye shall eat the blood
of no manner of flesh;
of beasts or birds, whose flesh was fit for food; but their blood was not to be eaten, for the reasons before given:

for the life of all flesh [is] the blood thereof;
which is repeated, that it might be observed and taken notice of, as that in which the force of the reason lay for giving this law:

whosoever eateth it shall be cut off;
by death, whether he be an Israelite or a proselyte of righteousness; wherefore if this law was now in force, its penalty also would be continued, whereas it is not, and which shows the abrogation of it. Also (See Gill on Leviticus 17:4).

Lévitique 17:14 In-Context

12 C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Personne d'entre vous ne mangera du sang, et l'étranger qui séjourne parmi vous, ne mangera pas de sang.
13 Et si quelqu'un des enfants d'Israël, ou des étrangers séjournant parmi eux, prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en répandra le sang, et le couvrira de poussière;
14 Car, quant à l'âme de toute chair, c'est son sang; il lui tient lieu d'âme. C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Vous ne mangerez le sang d'aucune chair; car l'âme de toute chair est son sang; quiconque en mangera, sera retranché.
15 Et toute personne, née au pays ou étrangère, qui mangera d'une bête morte ou déchirée, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillée jusqu'au soir; puis elle sera pure.
16 Mais si elle ne lave pas ses vêtements et ne lave pas son corps, elle portera son iniquité.
The Ostervald translation is in the public domain.