Luc 12:49

49 Je suis venu mettre le feu sur la terre; et qu'ai-je à désirer s'il est déjà allumé!

Luc 12:49 Meaning and Commentary

Luke 12:49

I am come to send fire on the earth
Meaning either the Gospel, which is as fire, that gives both light and heat, warms the hearts of God's people, and causes them to burn within them; though very distressing and torturing to wicked men; so the word of God is compared to fire, in ( Jeremiah 20:9 ) ( 23:29 ) . Or else zeal for it, and which would be opposed with sharp contentions by others; or rather persecution for the sake of the Gospel, called sometimes the fiery trial; which tries men, as gold is tried in the fire, what they are, and what their principles and profession be; unless the Holy Ghost, and baptizing with him, and with fire, should be meant; since Christ in the next verse, speaks of the baptism of his sufferings, which that was to follow:

and what will I?
what shall I say concerning this fire? what shall I wish and pray for? what would be pleasing and agreeable to me? even this,

if it be already kindled;
or "that it were already kindled", or "O that it were already kindled"; meaning either that the Gospel was warmly preached by his disciples, and zealously defended by them, as it was after his death and resurrection; or that hot persecution was raised against it which was now beginning, since the advantage of it would be far greater than the evil in it: or that the Holy Ghost was come down in cloven tongues, like as of fire.

Luc 12:49 In-Context

47 Le serviteur qui a connu la volonté de son maître, et qui ne s'est pas tenu prêt et n'a pas fait cette volonté, sera battu de plusieurs coups.
48 Mais celui qui ne l'a point connue, et qui a fait des choses dignes de châtiment, sera battu de peu de coups. Et il sera beaucoup redemandé à quiconque il aura été beaucoup donné; et on exigera plus de celui à qui on aura beaucoup confié.
49 Je suis venu mettre le feu sur la terre; et qu'ai-je à désirer s'il est déjà allumé!
50 Mais je dois être baptisé d'un baptême; et combien ne suis-je pas pressé jusqu'à ce qu'il s'accomplisse!
51 Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre?
The Ostervald translation is in the public domain.