Marc 12:26

26 Et quant à la résurrection des morts, n'avez-vous point lu dans le livre de Moïse, au buisson ardent, comment Dieu lui parla, en disant: Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob?

Marc 12:26 Meaning and Commentary

Mark 12:26

And as touching the dead, that they rise
For the proof of the doctrine of the resurrection of the dead,

have ye not read in the book of Moses;
that is, in the law of Moses; for though it was divided into five parts, it was but one book; just as the Psalms are called the Book of Psalms, ( Acts 1:20 ) , and the Prophets, the Book of the Prophets, ( Acts 7:42 ) . The book of Exodus is particularly intended; for the passage referred to is in ( Exodus 3:6 ) ,

how in the bush God spake unto him,
or "out of the bush", as the Syriac and Persic versions read;

saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God
of Jacob? (See Gill on Matthew 22:31), (See Gill on Matthew 22:32).

Marc 12:26 In-Context

24 Et Jésus, répondant, leur dit: N'êtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous n'entendez pas les Écritures, ni quelle est la puissance de Dieu?
25 Car lorsqu'on ressuscitera, les hommes ne prendront point de femmes, ni les femmes de maris; mais ils seront comme les anges qui sont dans le ciel.
26 Et quant à la résurrection des morts, n'avez-vous point lu dans le livre de Moïse, au buisson ardent, comment Dieu lui parla, en disant: Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob?
27 Dieu n'est point le Dieu des morts; mais le Dieu des vivants. Vous êtes donc dans une grande erreur.
28 Alors un des scribes, qui les avait entendus disputer ensemble, voyant qu'il leur avait bien répondu, s'approcha et lui demanda: Quel est le premier de tous les commandements?
The Ostervald translation is in the public domain.