Matthieu 13:12

12 Car on donnera à celui qui a, et il aura encore davantage; mais pour celui qui n'a pas, on lui ôtera même ce qu'il a.

Matthieu 13:12 Meaning and Commentary

Matthew 13:12

For whosoever hath, to him shall be given
Whoever has the true grace of God implanted in him, has a saving knowledge of Christ, and a spiritual acquaintance with the doctrines of the Gospel, shall have more grace given him; he shall grow in the knowledge of Christ, and the Spirit of truth shall lead him into all truth:

and he shall have more abundance:
of grace, light, knowledge, and experience: all grace shall be made to abound towards him; he shall be filled with all the fulness of God, and shall arrive to the measure of the stature of the fulness of Christ; and his light shall shine more and more unto the perfect day.

But whosoever hath not:
the truth of grace, nor a spiritual knowledge of Christ, nor any experience of the doctrines of the Gospel,

from him shall be taken away, even that he hath,
or "that which he seemed to have", as Luke expresses it; for everything besides true grace is a mere show, and has no solidity in it; as natural parts, human learning, and a form of knowledge and of truth in the law, the national church state of the Jews, with all the outward privileges appertaining thereunto, all which may be here meant; and even speculative notions of the Gospel, the external gifts of the Spirit, the means of grace, the Gospel of the kingdom of God, and the ministry of it, which in process of time were wholly taken from these people.

Matthieu 13:12 In-Context

10 Alors les disciples, s'étant approchés, lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles?
11 Il répondit, et leur dit: Parce qu'il vous est donné de connaître les mystères du royaume des cieux; mais cela ne leur est point donné.
12 Car on donnera à celui qui a, et il aura encore davantage; mais pour celui qui n'a pas, on lui ôtera même ce qu'il a.
13 C'est à cause de cela que je leur parle en similitudes, parce qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils n'entendent et ne comprennent point.
14 Ainsi s'accomplit en eux la prophétie d'Ésaïe, qui dit: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; en voyant vous verrez, et vous ne discernerez point.
The Ostervald translation is in the public domain.