Proverbes 14:16

16 Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.

Proverbes 14:16 Meaning and Commentary

Proverbs 14:16

A wise [man] feareth, and departeth from evil
He fears God, and is careful not to offend him; wherefore he departs from sin, stands at a distance from it, abstains from all appearance of it; being influenced by the goodness and grace of God unto him, he fears the Lord and his goodness, and therefore avoids all occasions of sinning against him: his motive is not merely fear of punishment, as Jarchi, but a sense of goodness; and now, as it is through the influence of divine fear that men depart from evil; so to do this shows a good understanding, and that such a man is a wise man, ( Proverbs 16:6 ) ( Job 28:28 ) ; but the fool rageth, and is confident;
he fears neither God nor men, he sets his mouth against both; he "rages" in heart, if not with his mouth, against God and his law, which forbid the practice of such sins he delights in; and against all good men, that admonish him of them, rebuke him for them, or dissuade him from them: and "is confident" that no evil shall befall him; he has no concern about a future state, and is fearless of hell and damnation, though just upon the precipice of ruin; yet, as the words may be rendered, "he goes on confidently", nothing can stop him; he pushes on, regardless of the laws of God or men, of the advices and counsels of his friends, or of what will be the issue of his desperate courses in another world.

Proverbes 14:16 In-Context

14 Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
15 Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
The Ostervald translation is in the public domain.