Proverbes 28:18

18 Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut; mais celui qui s'en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l'une d'elles.

Proverbes 28:18 Meaning and Commentary

Proverbs 28:18

Whoso walketh uprightly shall be saved,
Or "be safe" F18 from those that seek his life, plot against him, shoot at him, as the wicked do at the upright in heart, but the Lord protects him; and it is even well with him in times of public calamities; the Lord has his chambers and hiding places for him; and he is safe from falling, as may be gathered from the opposite clause; for he walks surely, and is in the hands of Christ, and is kept by him from a final and total falling away: and he shall be saved also with an everlasting salvation; from sin, and all the effects of it; from the curse of the law, from wrath to come, from hell and damnation. Not that his upright walk is the cause of this; the moving cause of salvation is the grace of God; the procuring cause, our Lord Jesus Christ, the only Author of it: but this is a descriptive character of the persons that are and shall be saved; it is a clear case that such have the grace of God, and therefore shall have glory; (See Gill on Proverbs 10:9); but [he that is] perverse [in his] ways;
"in his two ways", as in ( Proverbs 27:6 ) ; or many ways, and all perverse and wicked: shall fall at once;
his destruction shall come suddenly upon him, when he is not aware of it, and when he cries, Peace, peace, to himself: or in one of them; in one or other of his perverse ways.


FOOTNOTES:

F18 (evwy) "erit salvus", Pagninus, Montanus, V. L. Mercerus, Cocceius, Gejerus.

Proverbes 28:18 In-Context

16 Le prince qui manque d'intelligence fait beaucoup d'exactions; mais celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
17 L'homme chargé du sang de l'homme fuira jusques à la fosse: que personne ne le retienne!
18 Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut; mais celui qui s'en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l'une d'elles.
19 Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain; mais le compagnon des fainéants sera rassasié de misère.
20 L'homme loyal abondera en bénédictions; mais celui qui se hâte de s'enrichir, ne demeurera point impuni.
The Ostervald translation is in the public domain.