Psaume 135:14

14 Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.

Psaume 135:14 Meaning and Commentary

Psalms 135:14

For the Lord will judge his people
Rule and govern, protect and defend them; plead their cause, and avenge them of their enemies; judge between them, distinguish them by his care and providence, make them visible, so that others shall see the difference between them; especially at the last day, when he will judge them, and, as the righteous Judge, give them the crown of righteousness. Or "though the Lord judges his people" F13; chastises them in a fatherly way, that they may not be condemned with the world;

and,
or "yet" F14;

he will repent himself concerning his servants;
of the evil of affliction he has brought upon them; he will change the course of his providential dealings with them, according to his unchangeable will; and turn their adversity into prosperity, and their mourning into joy: some render it, "he will be entreated for his servants" F15; he will hear prayer on their account, and save them out of their afflictions; or, as others, "he will comfort himself concerning his servants" F16; take pleasure in them and their prosperity, comfort them, and take delight in so doing. The Targum of the whole is,

``for the Lord will judge the judgment of his people by his word, and to his righteous servants will return in his mercies.''


FOOTNOTES:

F13 (yk) "quod si", Junius & Tremellius; "nam etsi", Piscator.
F14 "Tamen", Piscator; "mox", Junius & Tremellius.
F15 (Mxnty) "deprecabitur", V. L. "sinet se deprecari", Tirinus.
F16 "Solatium reportabit", Tigurine version.

Psaume 135:14 In-Context

12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
14 Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
The Ostervald translation is in the public domain.