Psaume 147:7

7 Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,

Psaume 147:7 Meaning and Commentary

Psalms 147:7

Sing unto the Lord with thanksgiving
These are the words of the psalmist unto the Israelites, according to Aben Ezra and Kimchi; but may be an exhortation to all men, especially good men; who are capable of observing the following things concerning providential goodness and special grace, on account of which they are called upon to "sing unto the Lord": or to "answer" F17; to sing alternately, or by responses; the word is used for singing, ( Hosea 2:15 ) ; see ( Exodus 15:21 ) ; and intends vocal singing, as the next clause instrumental singing, as Kimchi observes. However, the Lord is the object of it, to whom praise is to be sung for all the great and good things done by him, and that "with thanksgiving" to God for them; which, though a distinct thing from singing, and may be done without it, as in prayer; yet singing ought never to be without that; see ( Ephesians 5:19 Ephesians 5:20 ) ; sing praise upon the harp unto our God;
an instrument of music used in the times of the Old Testament; an emblem of the heart, and of making melody in it to the Lord: the hearts of believers are the harps of God, on and with which they sing unto him, when they sing aright, and these are in proper tune.


FOOTNOTES:

F17 (wne) "respondete", Montanus, Cocceius; "alternis canite", Tigurine version, Piscator, Michaelis.

Psaume 147:7 In-Context

5 Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
6 L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
9 Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
The Ostervald translation is in the public domain.