Psaume 68:35

35 Rendez la force à Dieu! Sa majesté est sur Israël, sa force est dans les nues.

Psaume 68:35 Meaning and Commentary

Psalms 68:35

O God, [thou art] terrible
In his judgments and acts of vengeance, on antichrist and the antichristian states; being the Lion of the tribe of Judah, that will break them to pieces as a potter's vessel: or "reverend" F19; to be feared and worshipped by his saints;

out of thy holy places;
both out of heaven, the habitation of his holiness, by angels and glorified saints there; and out of all his churches, the several assemblies of them, among whom he is greatly to be feared and adored: the Targum interprets it of the house of the sanctuary;

the God of Israel [is] he that giveth strength and power unto [his]
people;
his peculiar covenant people, his Israel he is the God of. These are weak, and encompassed about with infirmities; he has strength in himself for them; he has promised it to them, and he gives it to them as a pure gift and unmerited favour of his. It may be understood of the great degree of strength that will be given them in the latter day; when a small one shall be a strong nation, and the feeble shall be as David, and David as God, as the Angel of the Lord, ( Isaiah 60:21 ) ( Zechariah 12:8 ) ; and of the dominion and greatness of the kingdom under the whole heaven; which will be given to the saints of the most High, ( Daniel 7:27 ) ;

blessed [be] God:
the psalm is concluded with an ascription of blessing to the Messiah, who is God blessed for evermore; and who, as Mediator, is the promised seed, in whom all nations were to be blessed, and now will be; see ( Revelation 5:12 Revelation 5:13 ) .


FOOTNOTES:

F19 (arwn) "venerandus", Michaelis.

Psaume 68:35 In-Context

33 Royaumes de la terre, chantez à Dieu! Psalmodiez au Seigneur (Sélah),
34 A celui qui s'avance porté sur les cieux des cieux, les cieux éternels! Voici, il fait retentir sa voix, sa puissante voix.
35 Rendez la force à Dieu! Sa majesté est sur Israël, sa force est dans les nues.
36 De tes sanctuaires, ô Dieu, tu te montres redoutable. C'est lui, le Dieu d'Israël, qui donne force et puissance au peuple. Béni soit Dieu!
The Ostervald translation is in the public domain.