Psaume 89:18

18 Car tu es leur gloire et leur force; c'est par ta faveur que notre corne est élevée.

Psaume 89:18 Meaning and Commentary

Psalms 89:18

For the Lord is our defence
From all their enemies, being all around them, as a wall of fire to protect them, and as the mountains were round about Jerusalem, and being kept by his power as in a fortress, strong hold, or garrison, unto salvation; or our shield {f}; see ( Psalms 84:9 Psalms 84:11 ) as are his favour, righteousness, and salvation, ( Psalms 5:12 ) ( 18:35 ) or "to the Lord belongs our defence or shield" F7 our protection and salvation is from him:

and the Holy One of Israel is our King;
he who was to be, and is of Israel according to the flesh, and is holy in his nature, life, and office; he is King of saints, that rules over them, protects and defends them, and therefore they must be happy: or "to" or "with the Holy One of Israel is our king" F8; Christ is King of Zion by designation, appointment, and constitution, of God the Holy One of Israel, the holy God that has chosen Israel for his peculiar people; though it rather seems that Christ is the Holy One by what follows.


FOOTNOTES:

F6 (wnngm) "clypeus noster", Pagninus, Montanus, Vatablus, Tigurine version; "scutum nostrum", Junius & Tremellius, Piscator.
F7 (hwhyl) "Domino", Pagninus, Montanus.
F8 (larvy vdqlw) "et sancto Israelis", Pagninus, Montanus.

Psaume 89:18 In-Context

16 Heureux le peuple qui connaît les cris de joie! Éternel, ils marchent à la clarté de ta face.
17 Ils se réjouissent en ton nom chaque jour, et se glorifient de ta justice.
18 Car tu es leur gloire et leur force; c'est par ta faveur que notre corne est élevée.
19 Car l'Éternel est notre bouclier; le Saint d'Israël est notre roi.
20 Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis: J'ai prêté secours à un homme fort; j'ai élevé du milieu du peuple un héros;
The Ostervald translation is in the public domain.