Psaume 90:2

2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité, tu es Dieu.

Images for Psaume 90:2

Psaume 90:2 Meaning and Commentary

Psalms 90:2

Before the mountains were brought forth
Or "were born" {b}, and came forth out of the womb and bowels of the earth, and were made to rise and stand up at the command of God, as they did when he first created the earth; and are mentioned not only because of their firmness and stability, but their antiquity: hence we read of the ancient mountains and everlasting hills, ( Genesis 49:26 ) ( Deuteronomy 33:15 ) , for they were before the flood, and as soon as the earth was; or otherwise the eternity of God would not be so fully expressed by this phrase as it is here, and elsewhere the eternity of Christ, ( Proverbs 8:25 ) , or "ever thou hadst formed the earth and the world"; the whole terraqueous globe, and all the inhabitants of it; so the Targum; or "before the earth brought forth; or thou causedst it to bring forth" F3 its herbs, plants, and trees, as on the third day:

even from everlasting to everlasting, thou art God;
and so are his love, grace, and mercy towards his people, and his covenant with them; and this is as true of Jehovah the Son as of the Father, whose eternity is described in the same manner as his; see ( Proverbs 8:22-30 ) ( Revelation 1:4 Revelation 1:8 ) , and may be concluded from his name, the everlasting Father; from his having the same nature and perfections with his Father; from his concern in eternal election, in the everlasting covenant of grace, and in the creation of all things; and his being the eternal and unchangeable I AM, yesterday, today, and for ever, is matter of comfort to his people.


FOOTNOTES:

F2 (wdly) "nascerentur", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Michaelis; so Ainsworth; "geniti essent", Piscator, Gejerus.
F3 (Ura llwxtw) "antequam parturiret terra", Syr. "aut peperisses terram", Piscator, Amama.

Psaume 90:2 In-Context

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite d'âge en âge.
2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité, tu es Dieu.
3 Tu fais retourner l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez!
4 Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
5 Tu les emportes, semblables à un songe; ils sont au matin comme une herbe qui passe;
The Ostervald translation is in the public domain.