Romains 1:20

20 En effet, les perfections invisibles de Dieu, sa puissance éternelle et sa divinité, se voient comme à l'œil, depuis la création du monde, quand on les considère dans ses ouvrages. De sorte qu'ils sont inexcusables,

Romains 1:20 Meaning and Commentary

Romans 1:20

For the invisible things of him
Not the angels, the invisible inhabitants of heaven: nor the unseen glories of another world; nor the decrees of God; nor the persons in the Godhead; but the perfections of God, or his "properties", as the Arabic version reads it; and which are explained by "his eternal power and Godhead": these,

from the creation of the world are clearly seen;
this is no new discovery, but what men have had, and might, by the light of nature, have enjoyed ever since the world was created; these

being understood,
in an intellectual way, by the discursive faculty of the understanding,

by the things that are made;
the various works of creation; all which proclaim the being, unity, and perfections of God their Creator,

so that they are without excuse;
the very Heathens, who have only the light of nature, and are destitute of a revelation, have no colour or pretext for their idolatrous practices, and vicious lives; nor have they, nor will they have anything to object to God's righteous judgment against them, or why they should not be condemned.

Romains 1:20 In-Context

18 Car la colère de Dieu se déclare du ciel contre toute l'impiété et l'injustice des hommes, qui retiennent la vérité dans l'injustice,
19 Parce que ce qu'on peut connaître de Dieu est manifesté parmi eux, car Dieu le leur a manifesté.
20 En effet, les perfections invisibles de Dieu, sa puissance éternelle et sa divinité, se voient comme à l'œil, depuis la création du monde, quand on les considère dans ses ouvrages. De sorte qu'ils sont inexcusables,
21 Parce qu'ayant connu Dieu, ils ne l'ont point glorifié comme Dieu, et ne lui ont point rendu grâces: au contraire, ils sont devenus vains dans leurs raisonnements, et leur cœur destitué d'intelligence a été rempli de ténèbres.
22 Se vantant d'être sages, ils sont devenus fous;
The Ostervald translation is in the public domain.