Zacharie 1:5

5 Vos pères, où sont-ils? Et ces prophètes devaient-ils toujours vivre?

Zacharie 1:5 Meaning and Commentary

Zechariah 1:5

Your fathers, where [are] they?
&c.] They are not in the land of the living; they perished by the sword of the Chaldeans, or died in captivity: and the prophets, do they live for ever?
meaning either the false prophets, as Hananiah and Shemaiah, ( Jeremiah 28:17 ) ( 29:32 ) or the true prophets of the Lord; and the words may be considered as a prevention of an objection the people might make, taken from their prophets dying in common with their fathers; and so the Targum paraphrases them, "and if you should say, the prophets, do they live for ever?" which is followed by Jarchi, and embraced by many interpreters: the answer is, it is true they died; but then their words live, and have had their full accomplishment.

Zacharie 1:5 In-Context

3 Tu leur diras donc: Ainsi a dit l'Éternel des armées: Revenez à moi, dit l'Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l'Éternel des armées.
4 Ne soyez pas comme vos pères, que les premiers prophètes ont appelés, en disant: Ainsi a dit l'Éternel des armées: Détournez-vous de vos voies mauvaises et de vos mauvaises actions; mais ils n'ont pas écouté, ils n'ont point fait attention à ma parole, dit l'Éternel.
5 Vos pères, où sont-ils? Et ces prophètes devaient-ils toujours vivre?
6 Cependant mes paroles et mes ordres, que j'avais donnés aux prophètes mes serviteurs, ne se sont-ils pas accomplis sur vos pères? Ils sont revenus, et ils ont dit: Tout ce que l'Éternel des armées avait résolu de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, il l'a exécuté sur nous.
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Shébat, la seconde année de Darius, la parole de l'Éternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d'Iddo, en ces mots:
The Ostervald translation is in the public domain.