Parallel Bible results for "1-corinthians 15:35-57"

1 Corinthians 15:35-57

VULA

NIV

35 sed dicet aliquis quomodo resurgunt mortui quali autem corpore veniunt
35 But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body will they come?”
36 insipiens tu quod seminas non vivificatur nisi prius moriatur
36 How foolish! What you sow does not come to life unless it dies.
37 et quod seminas non corpus quod futurum est seminas sed nudum granum ut puta tritici aut alicuius ceterorum
37 When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else.
38 Deus autem dat illi corpus sicut voluit et unicuique seminum proprium corpus
38 But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.
39 non omnis caro eadem caro sed alia hominum alia pecorum alia caro volucrum alia autem piscium
39 Not all flesh is the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.
40 et corpora caelestia et corpora terrestria sed alia quidem caelestium gloria alia autem terrestrium
40 There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another.
41 alia claritas solis alia claritas lunae et alia claritas stellarum stella enim ab stella differt in claritate
41 The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.
42 sic et resurrectio mortuorum seminatur in corruptione surgit in incorruptione
42 So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;
43 seminatur in ignobilitate surgit in gloria seminatur in infirmitate surgit in virtute
43 it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
44 seminatur corpus animale surgit corpus spiritale si est corpus animale est et spiritale sic et scriptum est
44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
45 factus est primus homo Adam in animam viventem novissimus Adam in spiritum vivificantem
45 So it is written: “The first man Adam became a living being” ; the last Adam, a life-giving spirit.
46 sed non prius quod spiritale est sed quod animale est deinde quod spiritale
46 The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.
47 primus homo de terra terrenus secundus homo de caelo caelestis
47 The first man was of the dust of the earth; the second man is of heaven.
48 qualis terrenus tales et terreni et qualis caelestis tales et caelestes
48 As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are of heaven.
49 igitur sicut portavimus imaginem terreni portemus et imaginem caelestis
49 And just as we have borne the image of the earthly man, so shall we bear the image of the heavenly man.
50 hoc autem dico fratres quoniam caro et sanguis regnum Dei possidere non possunt neque corruptio incorruptelam possidebit
50 I declare to you, brothers and sisters, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
51 ecce mysterium vobis dico omnes quidem resurgemus sed non omnes inmutabimur
51 Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed—
52 in momento in ictu oculi in novissima tuba canet enim et mortui resurgent incorrupti et nos inmutabimur
52 in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
53 oportet enim corruptibile hoc induere incorruptelam et mortale hoc induere inmortalitatem
53 For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.
54 cum autem mortale hoc induerit inmortalitatem tunc fiet sermo qui scriptus est absorta est mors in victoria
54 When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: “Death has been swallowed up in victory.”
55 ubi est mors victoria tua ubi est mors stimulus tuus
55 “Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?”
56 stimulus autem mortis peccatum est virtus vero peccati lex
56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
57 Deo autem gratias qui dedit nobis victoriam per Dominum nostrum Iesum Christum
57 But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.