Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

1 Kings 22:1-40 RSV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Revised Standard Version (RSV) New International Version (NIV)
1 For three years Syria and Israel continued without war. 1 For three years there was no war between Aram and Israel.
2 But in the third year Jehosh'aphat the king of Judah came down to the king of Israel. 2 But in the third year Jehoshaphat king of Judah went down to see the king of Israel.
3 And the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, and we keep quiet and do not take it out of the hand of the king of Syria?" 3 The king of Israel had said to his officials, "Don't you know that Ramoth Gilead belongs to us and yet we are doing nothing to retake it from the king of Aram?"
4 And he said to Jehosh'aphat, "Will you go with me to battle at Ramoth-gilead?" And Jehosh'aphat said to the king of Israel, "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses." 4 So he asked Jehoshaphat, "Will you go with me to fight against Ramoth Gilead?" Jehoshaphat replied to the king of Israel, "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."
5 And Jehosh'aphat said to the king of Israel, "Inquire first for the word of the LORD." 5 But Jehoshaphat also said to the king of Israel, "First seek the counsel of the LORD."
6 Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go to battle against Ramoth-gilead, or shall I forbear?" And they said, "Go up; for the Lord will give it into the hand of the king." 6 So the king of Israel brought together the prophets--about four hundred men--and asked them, "Shall I go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Go," they answered, "for the Lord will give it into the king's hand."
7 But Jehosh'aphat said, "Is there not here another prophet of the LORD of whom we may inquire?" 7 But Jehoshaphat asked, "Is there not a prophet of the LORD here whom we can inquire of ?"
8 And the king of Israel said to Jehosh'aphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, Micai'ah the son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but evil." And Jehosh'aphat said, "Let not the king say so." 8 The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say that," Jehoshaphat replied.
9 Then the king of Israel summoned an officer and said, "Bring quickly Micai'ah the son of Imlah." 9 So the king of Israel called one of his officials and said, "Bring Micaiah son of Imlah at once."
10 Now the king of Israel and Jehosh'aphat the king of Judah were sitting on their thrones, arrayed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Sama'ria; and all the prophets were prophesying before them. 10 Dressed in their royal robes, the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting on their thrones at the threshing floor by the entrance of the gate of Samaria, with all the prophets prophesying before them.
11 And Zedeki'ah the son of Chena'anah made for himself horns of iron, and said, "Thus says the LORD, 'With these you shall push the Syrians until they are destroyed.'" 11 Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns and he declared, "This is what the LORD says: 'With these you will gore the Arameans until they are destroyed.' "
12 And all the prophets prophesied so, and said, "Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king." 12 All the other prophets were prophesying the same thing. "Attack Ramoth Gilead and be victorious," they said, "for the LORD will give it into the king's hand."
13 And the messenger who went to summon Micai'ah said to him, "Behold, the words of the prophets with one accord are favorable to the king; let your word be like the word of one of them, and speak favorably." 13 The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, as one man the other prophets are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
14 But Micai'ah said, "As the LORD lives, what the LORD says to me, that I will speak." 14 But Micaiah said, "As surely as the LORD lives, I can tell him only what the LORD tells me."
15 And when he had come to the king, the king said to him, "Micai'ah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we forbear?" And he answered him, "Go up and triumph; the LORD will give it into the hand of the king." 15 When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand."
16 But the king said to him, "How many times shall I adjure you that you speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?" 16 The king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"
17 And he said, "I saw all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd; and the LORD said, 'These have no master; let each return to his home in peace.'" 17 Then Micaiah answered, "I saw all Israel scattered on the hills like sheep without a shepherd, and the LORD said, 'These people have no master. Let each one go home in peace.' "
18 And the king of Israel said to Jehosh'aphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?" 18 The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn't I tell you that he never prophesies anything good about me, but only bad?"
19 And Micai'ah said, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing beside him on his right hand and on his left; 19 Micaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the host of heaven standing around him on his right and on his left.
20 and the LORD said, 'Who will entice Ahab, that he may go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said one thing, and another said another. 20 And the LORD said, 'Who will entice Ahab into attacking Ramoth Gilead and going to his death there?' "One suggested this, and another that.
21 Then a spirit came forward and stood before the LORD, saying, 'I will entice him.' 21 Finally, a spirit came forward, stood before the LORD and said, 'I will entice him.'
22 And the LORD said to him, 'By what means?' And he said, 'I will go forth, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets.' And he said, 'You are to entice him, and you shall succeed; go forth and do so.' 22 " 'By what means?' the LORD asked. " 'I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,' he said. " 'You will succeed in enticing him,' said the LORD. 'Go and do it.'
23 Now therefore behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of all these your prophets; the LORD has spoken evil concerning you." 23 "So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you."
24 Then Zedeki'ah the son of Chena'anah came near and struck Micai'ah on the cheek, and said, "How did the Spirit of the LORD go from me to speak to you?" 24 Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped Micaiah in the face. "Which way did the spirit from the LORD go when he went from me to speak to you?" he asked.
25 And Micai'ah said, "Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide yourself." 25 Micaiah replied, "You will find out on the day you go to hide in an inner room."
26 And the king of Israel said, "Seize Micai'ah, and take him back to Amon the governor of the city and to Jo'ash the king's son; 26 The king of Israel then ordered, "Take Micaiah and send him back to Amon the ruler of the city and to Joash the king's son
27 and say, 'Thus says the king, "Put this fellow in prison, and feed him with scant fare of bread and water, until I come in peace."'" 27 and say, 'This is what the king says: Put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.' "
28 And Micai'ah said, "If you return in peace, the LORD has not spoken by me." And he said, "Hear, all you peoples!" 28 Micaiah declared, "If you ever return safely, the LORD has not spoken through me." Then he added, "Mark my words, all you people!"
29 So the king of Israel and Jehosh'aphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead. 29 So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth Gilead.
30 And the king of Israel said to Jehosh'aphat, "I will disguise myself and go into battle, but you wear your robes." And the king of Israel disguised himself and went into battle. 30 The king of Israel said to Jehoshaphat, "I will enter the battle in disguise, but you wear your royal robes." So the king of Israel disguised himself and went into battle.
31 Now the king of Syria had commanded the thirty-two captains of his chariots, "Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel." 31 Now the king of Aram had ordered his thirty-two chariot commanders, "Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel."
32 And when the captains of the chariots saw Jehosh'aphat, they said, "It is surely the king of Israel." So they turned to fight against him; and Jehosh'aphat cried out. 32 When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they thought, "Surely this is the king of Israel." So they turned to attack him, but when Jehoshaphat cried out,
33 And when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him. 33 the chariot commanders saw that he was not the king of Israel and stopped pursuing him.
34 But a certain man drew his bow at a venture, and struck the king of Israel between the scale armor and the breastplate; therefore he said to the driver of his chariot, "Turn about, and carry me out of the battle, for I am wounded." 34 But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the sections of his armor. The king told his chariot driver, "Wheel around and get me out of the fighting. I've been wounded."
35 And the battle grew hot that day, and the king was propped up in his chariot facing the Syrians, until at evening he died; and the blood of the wound flowed into the bottom of the chariot. 35 All day long the battle raged, and the king was propped up in his chariot facing the Arameans. The blood from his wound ran onto the floor of the chariot, and that evening he died.
36 And about sunset a cry went through the army, "Every man to his city, and every man to his country!" 36 As the sun was setting, a cry spread through the army: "Every man to his town; everyone to his land!"
37 So the king died, and was brought to Sama'ria; and they buried the king in Sama'ria. 37 So the king died and was brought to Samaria, and they buried him there.
38 And they washed the chariot by the pool of Sama'ria, and the dogs licked up his blood, and the harlots washed themselves in it, according to the word of the LORD which he had spoken. 38 They washed the chariot at a pool in Samaria (where the prostitutes bathed), and the dogs licked up his blood, as the word of the LORD had declared.
39 Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, and the ivory house which he built, and all the cities that he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 39 As for the other events of Ahab's reign, including all he did, the palace he built and inlaid with ivory, and the cities he fortified, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
40 So Ahab slept with his fathers; and Ahazi'ah his son reigned in his stead. 40 Ahab rested with his fathers. And Ahaziah his son succeeded him as king.