Exodus 22 TYN/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Tyndale (TYN) New International Version (NIV)
1 Yf a man steake an oxe or shepe ad kylle it or selle it, he shall restore .v. oxen for an oxe, and .iiij. shepe for a shepe. 1 "If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
2 Yf a thefe be founde breakynge vpp ad be smytten that he dye, there shall no bloude be shed for him: 2 "If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, the defender is not guilty of bloodshed;
3 excepte the sonne be vpp when he is founde, then there shalbe bloude shed for him,A thefe shall make restitucyon: Yf he haue not wherewith, he shalbe solde for his thefte. 3 but if it happens after sunrise, he is guilty of bloodshed. "A thief must certainly make restitution, but if he has nothing, he must be sold to pay for his theft.
4 Yf the thefte be founde in his hande alyue (whether it be oxe, asse or shepe) he shall restore double. 4 "If the stolen animal is found alive in his possession--whether ox or donkey or sheep--he must pay back double.
5 Yf a man do hurte felde or vyneyarde, so that he put in his beest to fede in another mans felde: off the best off hys owne felde, and of the best of his awne vyneyarde, shall he make restitucyon. 5 "If a man grazes his livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another man's field, he must make restitution from the best of his own field or vineyard.
6 Yf fyre breake out and catch in the thornes, so that the stoukes of corne or the stodynge corne or felde be consumed therwith: he that kynled the fyre shall make restitucyon. 6 "If a fire breaks out and spreads into thornbushes so that it burns shocks of grain or standing grain or the whole field, the one who started the fire must make restitution.
7 Yf a man delyuer his neghboure money or stuffe to kepe, and it be stolen out of his housse: Yf the these be foude, he shal paye double 7 "If a man gives his neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if he is caught, must pay back double.
8 Yf the thefe be not founde, then the goodma of the housse shalbe brought vnto the goddes and swere, whether he haue put his hande vnto his neghbours good. 8 But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges to determine whether he has laid his hands on the other man's property.
9 And in all maner of trespace, whether it be oxe, asse, shepe, rayment or ony maner lost thynge which another chalegeth to be his, the cause of both parties shall come before the goddes. And whom the goddes condene: the same shall paye double vnto his neghboure. 9 In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any other lost property about which somebody says, 'This is mine,' both parties are to bring their cases before the judges. The one whom the judges declare guilty must pay back double to his neighbor.
10 Yf a man delyuer vnto his neghboure to kepe, asse, oxe, shepe or what soeuer beest it be and it dye or be hurte or dryuen awaye and no man se it: 10 "If a man gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to his neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
11 then shall an othe of the Lorde goo betwene them, whether he haue put his hande vnto his neghbours good, and the owner of it shall take the othe, and the other shall not make it good: 11 the issue between them will be settled by the taking of an oath before the LORD that the neighbor did not lay hands on the other person's property. The owner is to accept this, and no restitution is required.
12 Yf it be stollen from him, then he shall make restitucion vnto the owner: 12 But if the animal was stolen from the neighbor, he must make restitution to the owner.
13 Yf it be torne with wylde beestes, the let him bringe recorde of the teerynge: and he shall not make it good. 13 If it was torn to pieces by a wild animal, he shall bring in the remains as evidence and he will not be required to pay for the torn animal.
14 when a man boroweth oughte of his neghbour yf it be hurte or els dye, and yf the owner therof be not by, he shall make it good: 14 "If a man borrows an animal from his neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, he must make restitution.
15 Yf the owner there of be by, he shall not make it good namely yf it be an hyred thinge ad came for hyre. 15 But if the owner is with the animal, the borrower will not have to pay. If the animal was hired, the money paid for the hire covers the loss.
16 Yf a man begyle a mayde that is not betrouthed and lye with her, he shall endote her and take her to his wife: 16 "If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife.
17 Yf hir father refuse to geue her vnto him, he shall paye money acordynge to the dowrie of virgens. 17 If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins.
18 Thou shalt not suffre a witch to lyue, 18 "Do not allow a sorceress to live.
19 who soeuer lyeth with a beest, shalbe slayne for it. 19 "Anyone who has sexual relations with an animal must be put to death.
20 He that offreth vnto ony goddes saue vnto the Lorde only, let him dye without redemption 20 "Whoever sacrifices to any god other than the LORD must be destroyed.
21 vexe not a straunger nether oppresse him for ye were straungers in the londe of Egipte. 21 "Do not mistreat an alien or oppress him, for you were aliens in Egypt.
22 Ye shall trouble no wedowe nor fatherlesse childe: 22 "Do not take advantage of a widow or an orphan.
23 Yf ye shall trouble the: they shall crye vnto me, ad I wyll surely heare their crye 23 If you do and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
24 and then will my wrath waxe hoote and I will kyll you with swerde, and youre wyues shalbe wedowes and youre childern fatherlesse. 24 My anger will be aroused, and I will kill you with the sword; your wives will become widows and your children fatherless.
25 Yf thou lende money to ani of my people that is poore by the, thou shalt not be as an vsurer vnto him, nether shalt oppresse him with vserye. 25 "If you lend money to one of my people among you who is needy, do not be like a moneylender; charge him no interest.
26 Yf thou take thi neghbours raymet to pledge, se that thou delyuer it vnto him agayne by that the sonne goo doune. 26 If you take your neighbor's cloak as a pledge, return it to him by sunset,
27 For that is his couerlet only: eue the rayment for his skynne wherin he slepeth: or els he will crye vnto me ad I will heare him, for I am mercyfull. 27 because his cloak is the only covering he has for his body. What else will he sleep in? When he cries out to me, I will hear, for I am compassionate.
28 Thou shalt not rayle vppon the goddes, nether curse the ruelar of thi people. 28 "Do not blaspheme God or curse the ruler of your people.
29 Thy frutes (whether they be drye or moyst) se thou kepe not backe. Thi firstborne sonne thou shalt geue me: 29 "Do not hold back offerings from your granaries or your vats. "You must give me the firstborn of your sons.
30 likewise shalt thou doo of thine oxen and of thy shepe. Seuen dayes it shall be with the dame, and the .viij. daye thou shalt geue it me. 30 Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day.
31 Ye shalbe holye people vnto me, and therfore shall ye eate no flesh that is torne of beestes in the feld. But shall cast it to dogges. 31 "You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.