Ezekiel 16 MSG/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
The Message (MSG) New International Version (NIV)
1 God's Message came to me: 1 The word of the LORD came to me:
2 "Son of man, confront Jerusalem with her outrageous violations. 2 "Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices
3 Say this: 'The Message of God, the Master, to Jerusalem: You were born and bred among Canaanites. Your father was an Amorite and your mother a Hittite. 3 and say, 'This is what the Sovereign LORD says to Jerusalem: Your ancestry and birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite and your mother a Hittite.
4 "'On the day you were born your umbilical cord was not cut, you weren't bathed and cleaned up, you weren't rubbed with salt, you weren't wrapped in a baby blanket. 4 On the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to make you clean, nor were you rubbed with salt or wrapped in cloths.
5 No one cared a fig for you. No one did one thing to care for you tenderly in these ways. You were thrown out into a vacant lot and left there, dirty and unwashed - a newborn nobody wanted. 5 No one looked on you with pity or had compassion enough to do any of these things for you. Rather, you were thrown out into the open field, for on the day you were born you were despised.
6 "'And then I came by. I saw you all miserable and bloody. Yes, I said to you, lying there helpless and filthy, "Live! 6 " 'Then I passed by and saw you kicking about in your blood, and as you lay there in your blood I said to you, "Live!"
7 Grow up like a plant in the field!" And you did. You grew up. You grew tall and matured as a woman, full-breasted, with flowing hair. But you were naked and vulnerable, fragile and exposed. 7 I made you grow like a plant of the field. You grew up and developed and became the most beautiful of jewels. Your breasts were formed and your hair grew, you who were naked and bare.
8 "'I came by again and saw you, saw that you were ready for love and a lover. I took care of you, dressed you and protected you. I promised you my love and entered the covenant of marriage with you. I, God, the Master, gave my word. You became mine. 8 " 'Later I passed by, and when I looked at you and saw that you were old enough for love, I spread the corner of my garment over you and covered your nakedness. I gave you my solemn oath and entered into a covenant with you, declares the Sovereign LORD, and you became mine.
9 I gave you a good bath, washing off all that old blood, and anointed you with aromatic oils. 9 " 'I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you.
10 I dressed you in a colorful gown and put leather sandals on your feet. I gave you linen blouses and a fashionable wardrobe of expensive clothing. 10 I clothed you with an embroidered dress and put leather sandals on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.
11 I adorned you with jewelry: I placed bracelets on your wrists, fitted you out with a necklace, 11 I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,
12 emerald rings, sapphire earrings, and a diamond tiara. 12 and I put a ring on your nose, earrings on your ears and a beautiful crown on your head.
13 You were provided with everything precious and beautiful: with exquisite clothes and elegant food, garnished with honey and oil. You were absolutely stunning. You were a queen! 13 So you were adorned with gold and silver; your clothes were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was fine flour, honey and olive oil. You became very beautiful and rose to be a queen.
14 You became world-famous, a legendary beauty brought to perfection by my adornments. Decree of God, the Master. 14 And your fame spread among the nations on account of your beauty, because the splendor I had given you made your beauty perfect, declares the Sovereign LORD.
15 "'But your beauty went to your head and you became a common whore, grabbing anyone coming down the street and taking him into your bed. 15 " 'But you trusted in your beauty and used your fame to become a prostitute. You lavished your favors on anyone who passed by and your beauty became his.
16 You took your fine dresses and made "tents" of them, using them as brothels in which you practiced your trade. This kind of thing should never happen, never. What a Sick Soul! 16 You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. Such things should not happen, nor should they ever occur.
17 "'And then you took all that fine jewelry I gave you, my gold and my silver, and made pornographic images of them for your brothels. 17 You also took the fine jewelry I gave you, the jewelry made of my gold and silver, and you made for yourself male idols and engaged in prostitution with them.
18 You decorated your beds with fashionable silks and cottons, and perfumed them with my aromatic oils and incense. 18 And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them.
19 And then you set out the wonderful foods I provided - the fresh breads and fruits, with fine herbs and spices, which were my gifts to you - and you served them as delicacies in your whorehouses. That's what happened, says God, the Master. 19 Also the food I provided for you--the fine flour, olive oil and honey I gave you to eat--you offered as fragrant incense before them. That is what happened, declares the Sovereign LORD.
20 "'And then you took your sons and your daughters, whom you had given birth to as my children, and you killed them, sacrificing them to idols. Wasn't it bad enough that you had become a whore? 20 " 'And you took your sons and daughters whom you bore to me and sacrificed them as food to the idols. Was your prostitution not enough?
21 And now you're a murderer, killing my children and sacrificing them to idols. 21 You slaughtered my children and sacrificed them to the idols.
22 "'Not once during these years of outrageous obscenities and whorings did you remember your infancy, when you were naked and exposed, a blood-smeared newborn. 22 In all your detestable practices and your prostitution you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, kicking about in your blood.
23 "'And then to top off all your evil acts, you built your bold brothels in every town square. Doom! Doom to you, says God, the Master! 23 " 'Woe! Woe to you, declares the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,
24 At every major intersection you built your bold brothels and exposed your sluttish sex, spreading your legs for everyone who passed by. 24 you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
25 "'And then you went international with your whoring. 25 At the head of every street you built your lofty shrines and degraded your beauty, offering your body with increasing promiscuity to anyone who passed by.
26 You fornicated with the Egyptians, seeking them out in their sex orgies. The more promiscuous you became, the angrier I got. 26 You engaged in prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, and provoked me to anger with your increasing promiscuity.
27 Finally, I intervened, reduced your borders and turned you over to the rapacity of your enemies. Even the Philistine women - can you believe it? - were shocked at your sluttish life. 27 So I stretched out my hand against you and reduced your territory; I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were shocked by your lewd conduct.
28 "'You went on to fornicate with the Assyrians. Your appetite was insatiable. But still you weren't satisfied. 28 You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
29 You took on the Babylonians, a country of businessmen, and still you weren't satisfied. 29 Then you increased your promiscuity to include Babylonia, a land of merchants, but even with this you were not satisfied.
30 "'What a sick soul! Doing all this stuff - the champion whore! 30 " 'How weak-willed you are, declares the Sovereign LORD, when you do all these things, acting like a brazen prostitute!
31 You built your bold brothels at every major intersection, opened up your whorehouses in every neighborhood, but you were different from regular whores in that you wouldn't accept a fee. 31 When you built your mounds at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment.
32 "'Wives who are unfaithful to their husbands accept gifts from their lovers. 32 " 'You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband!
33 And men commonly pay their whores. But you pay your lovers! You bribe men from all over to come to bed with you! 33 Every prostitute receives a fee, but you give gifts to all your lovers, bribing them to come to you from everywhere for your illicit favors.
34 You're just the opposite of the regular whores who get paid for sex. Instead, you pay men for their favors! You even pervert whoredom! 34 So in your prostitution you are the opposite of others; no one runs after you for your favors. You are the very opposite, for you give payment and none is given to you.
35 "'Therefore, whore, listen to God's Message: 35 " 'Therefore, you prostitute, hear the word of the LORD!
36 I, God, the Master, say, Because you've been unrestrained in your promiscuity, stripped down for every lover, flaunting your sex, and because of your pornographic idols and all the slaughtered children you offered to them, 36 This is what the Sovereign LORD says: Because you poured out your wealth and exposed your nakedness in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children's blood,
37 therefore, because of all this, I'm going to get all your lovers together, all those you've used for your own pleasure, the ones you loved and the ones you loathed. I'll assemble them as a courtroom of spectators around you. In broad daylight I'll strip you naked before them - they'll see what you really look like. 37 therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see all your nakedness.
38 Then I'll sentence you to the punishment for an adulterous woman and a murderous woman. I'll give you a taste of my wrath! 38 I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring upon you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.
39 "'I'll gather all your lovers around you and turn you over to them. They'll tear down your bold brothels and sex shrines. They'll rip off your clothes, take your jewels, and leave you naked and exposed. Then 39 Then I will hand you over to your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you naked and bare.
40 they'll call for a mass meeting. The mob will stone you and hack you to pieces with their swords. 40 They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords.
41 They'll burn down your houses. A massive judgment - with all the women watching! 41 They will burn down your houses and inflict punishment on you in the sight of many women. I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers.
42 By then my anger will be played out. My jealousy will subside. 42 Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry.
43 "'Because you didn't remember what happened when you were young but made me angry with all this behavior, I'll make you pay for your waywardness. Didn't you just exponentially compound your outrageous obscenities with all your sluttish ways? 43 " 'Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will surely bring down on your head what you have done, declares the Sovereign LORD. Did you not add lewdness to all your other detestable practices?
44 "'Everyone who likes to use proverbs will use this one: "Like mother, like daughter." 44 " 'Everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: "Like mother, like daughter."
45 You're the daughter of your mother, who couldn't stand her husband and children. And you're a true sister of your sisters, who couldn't stand their husbands and children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite. 45 You are a true daughter of your mother, who despised her husband and her children; and you are a true sister of your sisters, who despised their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
46 "'Your older sister is Samaria. She lived to the north of you with her daughters. Your younger sister is Sodom, who lived to the south of you with her daughters. 46 Your older sister was Samaria, who lived to the north of you with her daughters; and your younger sister, who lived to the south of you with her daughters, was Sodom.
47 Haven't you lived just like they did? Haven't you engaged in outrageous obscenities just like they did? In fact, it didn't take you long to catch up and pass them! 47 You not only walked in their ways and copied their detestable practices, but in all your ways you soon became more depraved than they.
48 As sure as I am the living God! - Decree of God, the Master - your sister Sodom and her daughters never even came close to what you and your daughters have done. 48 As surely as I live, declares the Sovereign LORD, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done.
49 "'The sin of your sister Sodom was this: She lived with her daughters in the lap of luxury - proud, gluttonous, and lazy. They ignored the oppressed and the poor. 49 " 'Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed and unconcerned; they did not help the poor and needy.
50 They put on airs and lived obscene lives. And you know what happened: I did away with them. 50 They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.
51 "'And Samaria. Samaria didn't sin half as much as you. You've committed far more obscenities than she ever did. Why, you make your two sisters look good in comparison with what you've done! 51 Samaria did not commit half the sins you did. You have done more detestable things than they, and have made your sisters seem righteous by all these things you have done.
52 Face it, your sisters look mighty good compared with you. Because you've outsinned them so completely, you've actually made them look righteous. Aren't you ashamed? But you're going to have to live with it. What a reputation to carry into history: outsinning your two sisters! 52 Bear your disgrace, for you have furnished some justification for your sisters. Because your sins were more vile than theirs, they appear more righteous than you. So then, be ashamed and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
53 "'But I'm going to reverse their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters and the fortunes of Samaria and her daughters. And - get this - your fortunes right along with them! 53 " 'However, I will restore the fortunes of Sodom and her daughters and of Samaria and her daughters, and your fortunes along with them,
54 Still, you're going to have to live with your shame. And by facing and accepting your shame, you're going to provide some comfort to your two sisters. 54 so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.
55 Your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will become what they were before, and you will become what you were before. 55 And your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to what they were before; and you and your daughters will return to what you were before.
56 Remember the days when you were putting on airs, acting so high and mighty, looking down on sister Sodom? 56 You would not even mention your sister Sodom in the day of your pride,
57 That was before your evil ways were exposed. And now you're the butt of contempt, despised by the Edomite women, the Philistine women, and everybody else around. 57 before your wickedness was uncovered. Even so, you are now scorned by the daughters of Edom and all her neighbors and the daughters of the Philistines--all those around you who despise you.
58 But you have to face it, to accept the shame of your obscene and vile life. Decree of God, the Master. 58 You will bear the consequences of your lewdness and your detestable practices, declares the LORD.
59 "'God, the Master, says, I'll do to you just as you have already done, you who have treated my oath with contempt and broken the covenant. 59 " 'This is what the Sovereign LORD says: I will deal with you as you deserve, because you have despised my oath by breaking the covenant.
60 All the same, I'll remember the covenant I made with you when you were young and I'll make a new covenant with you that will last forever. 60 Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
61 You'll remember your sorry past and be properly contrite when you receive back your sisters, both the older and the younger. I'll give them to you as daughters, but not as participants in your covenant. 61 Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both those who are older than you and those who are younger. I will give them to you as daughters, but not on the basis of my covenant with you.
62 I'll firmly establish my covenant with you and you'll know that I am God. 62 So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the LORD.
63 You'll remember your past life and face the shame of it, but when I make atonement for you, make everything right after all you've done, it will leave you speechless.'" Decree of God, the Master. 63 Then, when I make atonement for you for all you have done, you will remember and be ashamed and never again open your mouth because of your humiliation, declares the Sovereign LORD.' "