Ezequiel 19 SEV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Sagradas Escrituras (1569) (SEV) New International Version (NIV)
1 Y tú levanta esta endecha sobre los príncipes de Israel. 1 "Take up a lament concerning the princes of Israel
2 Y dirás: ¡Cómo se echó entre los leones tu madre la leona! Entre los leoncillos crió sus cachorros. 2 and say: " 'What a lioness was your mother among the lions! She lay down among the young lions and reared her cubs.
3 E hizo subir uno de sus cachorros; vino a ser leoncillo, y aprendió a prender presa, y a devorar hombres. 3 She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
4 Y los gentiles oyeron de él; fue tomado con el lazo de ellos, y lo llevaron con grillos a la tierra de Egipto. 4 The nations heard about him, and he was trapped in their pit. They led him with hooks to the land of Egypt.
5 Y viendo ella que había esperado mucho tiempo, y que se perdía su esperanza, tomó otro de sus cachorros, y lo puso por leoncillo. 5 " 'When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion.
6 Y él andaba entre los leones; se hizo leoncillo, aprendió a hacer presa, devoró hombres. 6 He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
7 Y conoció sus viudas, y asoló sus ciudades; y la tierra fue asolada, y su abundancia, a la voz de su bramido. 7 He broke down their strongholds and devastated their towns. The land and all who were in it were terrified by his roaring.
8 Y dieron sobre él los gentiles de las provincias de su alrededor, y extendieron sobre él su red; fue preso en su hoyo. 8 Then the nations came against him, those from regions round about. They spread their net for him, and he was trapped in their pit.
9 Y lo pusieron en cárcel con cadenas, y lo llevaron al rey de Babilonia; lo metieron en fortalezas, para que su voz no se oyese más sobre los montes de Israel. 9 With hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel.
10 Tu madre fue como una vid en tu sangre, plantada junto a las aguas, haciendo fruto y echando vástagos a causa de las muchas aguas. 10 " 'Your mother was like a vine in your vineyard planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water.
11 Y ella tuvo varas fuertes para cetros de señores; y se levantó su estatura por encima entre las ramas, y fue vista en su altura, y con la multitud de sus sarmientos. 11 Its branches were strong, fit for a ruler's scepter. It towered high above the thick foliage, conspicuous for its height and for its many branches.
12 Pero fue arrancada con ira, derribada en tierra, y viento solano secó su fruto; fueron quebradas sus ramas y se secó; fuego consumió la vara de su fuerza. 12 But it was uprooted in fury and thrown to the ground. The east wind made it shrivel, it was stripped of its fruit; its strong branches withered and fire consumed them.
13 Y ahora está plantada en el desierto, en tierra de sequedad y de aridez. 13 Now it is planted in the desert, in a dry and thirsty land.
14 Y salió fuego de la vara de sus ramas, que consumió su fruto, y no quedó en ella vara fuerte, cetro para enseñorear. Endecha es ésta, y de endecha servirá. 14 Fire spread from one of its main branches and consumed its fruit. No strong branch is left on it fit for a ruler's scepter.' This is a lament and is to be used as a lament."