Parallel Bible results for "Genèse 5"

Genèse 5

OST

NIV

1 Voici le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
1 This is the written account of Adam’s family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
2 Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et leur donna le nom d'Homme, au jour qu'ils furent créés.
2 He created them male and female and blessed them. And he named them “Mankind” when they were created.
3 Or, Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
3 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
4 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
5 Tout le temps qu'Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans; puis il mourut.
5 Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died.
6 Seth vécut cent cinq ans, et engendra Énosh.
6 When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
7 Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Énosh, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
7 After he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
8 Tout le temps que Seth vécut, fut donc de neuf cent douze ans; puis il mourut.
8 Altogether, Seth lived a total of 912 years, and then he died.
9 Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan.
9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
10 Et Énosh, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
11 Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
11 Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
12 Et Kénan vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel.
12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
14 Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il mourut.
14 Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
15 Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jéred.
15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
16 Et Mahalaleel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
17 Tout le temps que Mahalaleel vécut, fut donc de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
17 Altogether, Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
18 Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc.
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
19 Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il engendra des fils et des filles.
19 After he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
20 Tout le temps que Jéred vécut, fut donc de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
20 Altogether, Jared lived a total of 962 years, and then he died.
21 Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthushélah.
21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
22 Et Hénoc marcha avec Dieu, après qu'il eut engendré Méthushélah, trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
23 Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans.
23 Altogether, Enoch lived a total of 365 years.
24 Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.
24 Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away.
25 Et Méthushélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lémec.
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
26 Et Méthushélah, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
27 Tout le temps que Méthushélah vécut, fut donc de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
27 Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
28 Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils.
28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.
29 Et il l'appela Noé (repos), en disant: Celui-ci nous consolera de notre œuvre, et de la peine qu'impose à nos mains la terre que l'Éternel a maudite.
29 He named him Noah and said, “He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed.”
30 Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
30 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
31 Tout le temps que Lémec vécut, fut donc de sept cent soixante-dix-sept ans; puis il mourut.
31 Altogether, Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
32 Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.