Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Isaiah 44 CSB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Holman Christian Standard (CSB) New International Version (NIV)
1 "And now listen, Jacob My servant, Israel whom I have chosen. 1 "But now listen, O Jacob, my servant, Israel, whom I have chosen.
2 This is the word of the Lord your Maker who shaped you from birth; He will help you: Do not fear; Jacob is My servant; I have chosen Jeshurun. 2 This is what the LORD says-- he who made you, who formed you in the womb, and who will help you: Do not be afraid, O Jacob, my servant, Jeshurun, whom I have chosen.
3 For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out My Spirit on your descendants and My blessing on your offspring. 3 For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
4 They will sprout among the grass like poplars by the streambeds. 4 They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.
5 This one will say: I am the Lord's; another will call [himself] by the name of Jacob; still another will write on his hand: The Lord's, and name [himself] by the name of Israel." 5 One will say, 'I belong to the LORD'; another will call himself by the name of Jacob; still another will write on his hand, 'The LORD's,' and will take the name Israel.
6 This is what the Lord, the King of Israel and its Redeemer, the Lord of Hosts, says: I am the first and I am the last. There is no God but Me. 6 "This is what the LORD says-- Israel's King and Redeemer, the LORD Almighty: I am the first and I am the last; apart from me there is no God.
7 Who, like Me, can announce [the future]? Let him say so and make a case before Me, since I have established an ancient people. Let these gods declare the coming things, and what will take place. 7 Who then is like me? Let him proclaim it. Let him declare and lay out before me what has happened since I established my ancient people, and what is yet to come-- yes, let him foretell what will come.
8 Do not be startled or afraid. Have I not told you and declared it long ago? You are my witnesses! Is there any God but Me? There is no [other] Rock; I do not know any. 8 Do not tremble, do not be afraid. Did I not proclaim this and foretell it long ago? You are my witnesses. Is there any God besides me? No, there is no other Rock; I know not one."
9 All who make idols are nothing, and what they treasure does not profit. Their witnesses do not see or know [anything], so they will be put to shame. 9 All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Those who would speak up for them are blind; they are ignorant, to their own shame.
10 Who makes a god or casts a metal image for no profit? 10 Who shapes a god and casts an idol, which can profit him nothing?
11 Look, all its worshipers will be put to shame, and the craftsmen are humans. They all will assemble and stand; they all will be startled and put to shame. 11 He and his kind will be put to shame; craftsmen are nothing but men. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and infamy.
12 The ironworker labors over the coals, shapes the idol with hammers, and works it with his strong arm. Also he grows hungry and his strength fails; he doesn't drink water and is faint. 12 The blacksmith takes a tool and works with it in the coals; he shapes an idol with hammers, he forges it with the might of his arm. He gets hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint.
13 The woodworker stretches out a measuring line, he outlines it with a stylus; he shapes it with chisels and outlines it with a compass. He makes it according to a human likeness, like a beautiful person, to dwell in a temple. 13 The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in the form of man, of man in all his glory, that it may dwell in a shrine.
14 He cuts down cedars for his use, or he takes a cypress or an oak. He lets it grow strong among the trees of the forest. He plants a laurel, and the rain makes it grow. 14 He cut down cedars, or perhaps took a cypress or oak. He let it grow among the trees of the forest, or planted a pine, and the rain made it grow.
15 It serves as fuel for man. He takes some of it and warms himself; also he kindles a fire and bakes bread; he even makes it into a god and worships it; he makes it an idol and bows down to it. 15 It is man's fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
16 He burns half of it in a fire, and he roasts meat on that half. He eats the roast and is satisfied. He warms himself and says, "Ah! I am warm, I see the blaze." 16 Half of the wood he burns in the fire; over it he prepares his meal, he roasts his meat and eats his fill. He also warms himself and says, "Ah! I am warm; I see the fire."
17 He makes a god or his idol with the rest of it. He bows down to it and worships; He prays to it, "Save me, for you are my god." 17 From the rest he makes a god, his idol; he bows down to it and worships. He prays to it and says, "Save me; you are my god."
18 Such people do not comprehend and cannot understand, for He has shut their eyes so they cannot see, and their minds so they cannot understand. 18 They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds closed so they cannot understand.
19 No one reflects, no one has the perception or insight to say, "I burned half of it in the fire, I also baked bread on its coals, I roasted meat and ate. I will make something detestable with the rest of it, and I will bow down to a block of wood." 19 No one stops to think, no one has the knowledge or understanding to say, "Half of it I used for fuel; I even baked bread over its coals, I roasted meat and I ate. Shall I make a detestable thing from what is left? Shall I bow down to a block of wood?"
20 He feeds on ashes. [His] deceived mind has led him astray, and he cannot deliver himself, or say, "Isn't there a lie in my right hand?" 20 He feeds on ashes, a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say, "Is not this thing in my right hand a lie?"
21 Remember these things, Jacob, and Israel, for you are My servant; I formed you, you are My servant; Israel, you will never be forgotten by Me. 21 "Remember these things, O Jacob, for you are my servant, O Israel. I have made you, you are my servant; O Israel, I will not forget you.
22 I have swept away your transgressions like a cloud, and your sins like a mist. Return to Me, for I have redeemed you. 22 I have swept away your offenses like a cloud, your sins like the morning mist. Return to me, for I have redeemed you."
23 Rejoice, heavens, for the Lord has acted; shout, depths of the earth. Break out into singing, mountains, forest, and every tree in it. For the Lord has redeemed Jacob, and glorifies Himself through Israel. 23 Sing for joy, O heavens, for the LORD has done this; shout aloud, O earth beneath. Burst into song, you mountains, you forests and all your trees, for the LORD has redeemed Jacob, he displays his glory in Israel.
24 This is what the Lord, your Redeemer who formed you from the womb, says: I am the Lord, who made everything; who stretched out the heavens by Myself; who alone spread out the earth; 24 "This is what the LORD says-- your Redeemer, who formed you in the womb: I am the LORD, who has made all things, who alone stretched out the heavens, who spread out the earth by myself,
25 who destroys the omens of the false prophets and makes fools of diviners; who confounds the wise and makes their knowledge foolishness; 25 who foils the signs of false prophets and makes fools of diviners, who overthrows the learning of the wise and turns it into nonsense,
26 who confirms the message of His servant and fulfills the counsel of His messengers; who says to Jerusalem: She will be inhabited, and to the cities of Judah: They will be rebuilt, and I will restore her ruins; 26 who carries out the words of his servants and fulfills the predictions of his messengers, who says of Jerusalem, 'It shall be inhabited,' of the towns of Judah, 'They shall be built,' and of their ruins, 'I will restore them,'
27 who says to the depths of the sea: Be dry, and I will dry up your rivers; 27 who says to the watery deep, 'Be dry, and I will dry up your streams,'
28 who says to Cyrus: My shepherd, he will fulfill all My pleasure and say to Jerusalem: She will be rebuilt, and of the temple: Its foundation will be laid. 28 who says of Cyrus, 'He is my shepherd and will accomplish all that I please; he will say of Jerusalem, "Let it be rebuilt," and of the temple, "Let its foundations be laid." '