Parallel Bible results for "Isaiah 5"

Isaiah 5

NCV

NIV

1 Now I will sing for my friend a song about his vineyard. My friend had a vineyard on a hill with very rich soil.
1 I will sing for the one I love a song about his vineyard: My loved one had a vineyard on a fertile hillside.
2 He dug and cleared the field of stones and planted the best grapevines there. He built a tower in the middle of it and cut out a winepress as well. He hoped good grapes would grow there, but only bad ones grew.
2 He dug it up and cleared it of stones and planted it with the choicest vines. He built a watchtower in it and cut out a winepress as well. Then he looked for a crop of good grapes, but it yielded only bad fruit.
3 My friend says, "You people living in Jerusalem, and you people of Judah, judge between me and my vineyard.
3 “Now you dwellers in Jerusalem and people of Judah, judge between me and my vineyard.
4 What more could I have done for my vineyard than I have already done? Although I expected good grapes to grow, why were there only bad ones?
4 What more could have been done for my vineyard than I have done for it? When I looked for good grapes, why did it yield only bad?
5 Now I will tell you what I will do to my vineyard: I will remove the hedge, and it will be burned. I will break down the stone wall, and it will be walked on.
5 Now I will tell you what I am going to do to my vineyard: I will take away its hedge, and it will be destroyed; I will break down its wall, and it will be trampled.
6 I will ruin my field. It will not be trimmed or hoed, and weeds and thorns will grow there. I will command the clouds not to rain on it."
6 I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and briers and thorns will grow there. I will command the clouds not to rain on it.”
7 The vineyard belonging to the Lord All-Powerful is the nation of Israel; the garden that he loves is the people of Judah. He looked for justice, but there was only killing. He hoped for right living, but there were only cries of pain.
7 The vineyard of the LORD Almighty is the nation of Israel, and the people of Judah are the vines he delighted in. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.
8 How terrible it will be for you who add more houses to your houses and more fields to your fields until there is no room left for other people. Then you are left alone in the land.
8 Woe to you who add house to house and join field to field till no space is left and you live alone in the land.
9 The Lord All-Powerful said this to me: "The fine houses will be destroyed; the large and beautiful houses will be left empty.
9 The LORD Almighty has declared in my hearing: “Surely the great houses will become desolate, the fine mansions left without occupants.
10 At that time a ten-acre vineyard will make only six gallons of wine, and ten bushels of seed will grow only half a bushel of grain."
10 A ten-acre vineyard will produce only a bath of wine; a homer of seed will yield only an ephah of grain.”
11 How terrible it will be for people who rise early in the morning to look for strong drink, who stay awake late at night, becoming drunk with wine.
11 Woe to those who rise early in the morning to run after their drinks, who stay up late at night till they are inflamed with wine.
12 At their parties they have lyres, harps, tambourines, flutes, and wine. or notice the work of his hands.
12 They have harps and lyres at their banquets, pipes and timbrels and wine, but they have no regard for the deeds of the LORD, no respect for the work of his hands.
13 So my people will be captured and taken away, because they don't really know me. All the great people will die of hunger, and the common people will die of thirst.
13 Therefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.
14 So the place of the dead wants more and more people, and it opens wide its mouth. Jerusalem's important people and common people will go down into it, with their happy and noisy ones.
14 Therefore Death expands its jaws, opening wide its mouth; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
15 So the common people and the great people will be brought down; those who are proud will be humbled.
15 So people will be brought low and everyone humbled, the eyes of the arrogant humbled.
16 The Lord All-Powerful will receive glory by judging fairly; the holy God will show himself holy by doing what is right.
16 But the LORD Almighty will be exalted by his justice, and the holy God will be proved holy by his righteous acts.
17 Then the sheep will go anywhere they want, and lambs will feed on the land that rich people once owned.
17 Then sheep will graze as in their own pasture; lambs will feed among the ruins of the rich.
18 How terrible it will be for those people! They pull their guilt and sins behind them as people pull wagons with ropes.
18 Woe to those who draw sin along with cords of deceit, and wickedness as with cart ropes,
19 They say, "Let God hurry; let him do his work soon so we may see it. so that we will know what it is."
19 to those who say, “Let God hurry; let him hasten his work so we may see it. The plan of the Holy One of Israel— let it approach, let it come into view, so we may know it.”
20 How terrible it will be for people who call good things bad and bad things good, who think darkness is light and light is darkness, who think sour is sweet and sweet is sour.
20 Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter.
21 How terrible it will be for people who think they are wise and believe they are clever.
21 Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
22 How terrible it will be for people who are famous for drinking wine and are champions at mixing drinks.
22 Woe to those who are heroes at drinking wine and champions at mixing drinks,
23 They take money to set the guilty free and don't allow good people to be judged fairly.
23 who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
24 They will be destroyed just as fire burns straw or dry grass. They will be destroyed like a plant whose roots rot and whose flower dies and blows away like dust. and have hated the message from the Holy God of Israel.
24 Therefore, as tongues of fire lick up straw and as dry grass sinks down in the flames, so their roots will decay and their flowers blow away like dust; for they have rejected the law of the LORD Almighty and spurned the word of the Holy One of Israel.
25 So the Lord has become very angry with his people, and he has raised his hand to punish them. Even the mountains are frightened. Dead bodies lie in the streets like garbage. But the Lord is still angry; his hand is still raised to strike down the people.
25 Therefore the LORD’s anger burns against his people; his hand is raised and he strikes them down. The mountains shake, and the dead bodies are like refuse in the streets. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
26 He raises a banner for the nations far away. He whistles to call those people from the ends of the earth.
26 He lifts up a banner for the distant nations, he whistles for those at the ends of the earth. Here they come, swiftly and speedily!
27 Not one of them becomes tired or falls down. Not one of them gets sleepy and falls asleep. Their weapons are close at hand, and their sandal straps are not broken.
27 Not one of them grows tired or stumbles, not one slumbers or sleeps; not a belt is loosened at the waist, not a sandal strap is broken.
28 Their arrows are sharp, and all of their bows are ready to shoot. The horses' hoofs are hard as rocks, and their chariot wheels move like a whirlwind.
28 Their arrows are sharp, all their bows are strung; their horses’ hooves seem like flint, their chariot wheels like a whirlwind.
29 Their shout is like the roar of a lion; it is loud like a young lion. They growl as they grab their captives. There is no one to stop them from taking their captives away.
29 Their roar is like that of the lion, they roar like young lions; they growl as they seize their prey and carry it off with no one to rescue.
30 On that day they will roar like the waves of the sea. And when people look at the land, they will see only darkness and pain; all light will become dark in this thick cloud.
30 In that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, there is only darkness and distress; even the sun will be darkened by clouds.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.