Jeremiah 11 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 The LORD gave another message to Jeremiah. He said, 1 This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
2 "Remind the people of Judah and Jerusalem about the terms of their covenant with me. 2 "Listen to the terms of this covenant and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem.
3 Say to them, 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Cursed is anyone who does not obey the terms of my covenant!" 3 Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'Cursed is the man who does not obey the terms of this covenant--
4 For I said to your ancestors when I brought them out of slavery in Egypt, "If you obey me and do whatever I command you, then you will be my people, and I will be your God." 4 the terms I commanded your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.' I said, 'Obey me and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God.
5 I said this so I could keep my promise to your ancestors to give you a land flowing with milk and honey -- the land you live in today.'" Then I replied, "So be it, LORD!" 5 Then I will fulfill the oath I swore to your forefathers, to give them a land flowing with milk and honey'--the land you possess today." I answered, "Amen, LORD."
6 Then the LORD said, "Broadcast this message in the streets of Jerusalem. Go from town to town throughout the land and say, 'Remember the covenant your ancestors made, and do everything they promised. 6 The LORD said to me, "Proclaim all these words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: 'Listen to the terms of this covenant and follow them.
7 For I solemnly warned your ancestors when I brought them out of Egypt, repeating over and over again to this day: "Obey me!" 7 From the time I brought your forefathers up from Egypt until today, I warned them again and again, saying, "Obey me."
8 But your ancestors did not pay any attention; they would not even listen. Instead, they stubbornly followed their own evil desires. And because they refused to obey, I brought upon them all the curses described in our covenant.'" 8 But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubbornness of their evil hearts. So I brought on them all the curses of the covenant I had commanded them to follow but that they did not keep.' "
9 Again the LORD spoke to me and said, "I have discovered a conspiracy against me among the people of Judah and Jerusalem. 9 Then the LORD said to me, "There is a conspiracy among the people of Judah and those who live in Jerusalem.
10 They have returned to the sins of their forefathers. They have refused to listen to me and are worshiping idols. Israel and Judah have both broken the covenant I made with their ancestors. 10 They have returned to the sins of their forefathers, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. Both the house of Israel and the house of Judah have broken the covenant I made with their forefathers.
11 Therefore, says the LORD, I am going to bring calamity upon them, and they will not escape. Though they beg for mercy, I will not listen to their cries. 11 Therefore this is what the LORD says: 'I will bring on them a disaster they cannot escape. Although they cry out to me, I will not listen to them.
12 Then the people of Judah and Jerusalem will pray to their idols and offer incense before them. But the idols will not save them when disaster strikes! 12 The towns of Judah and the people of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they burn incense, but they will not help them at all when disaster strikes.
13 Look now, people of Judah, you have as many gods as there are cities and towns. Your altars of shame -- altars for burning incense to your god Baal -- are along every street in Jerusalem." 13 You have as many gods as you have towns, O Judah; and the altars you have set up to burn incense to that shameful god Baal are as many as the streets of Jerusalem.'
14 "Pray no more for these people, Jeremiah. Do not weep or pray for them, for I will not listen to them when they cry out to me in distress. 14 "Do not pray for this people nor offer any plea or petition for them, because I will not listen when they call to me in the time of their distress.
15 What right do my beloved people have to come to my Temple, where they have done so many immoral things? Can their sacrifices avert their destruction? They actually rejoice in doing evil!" 15 "What is my beloved doing in my temple as she works out her evil schemes with many? Can consecrated meat avert [ your punishment]? When you engage in your wickedness, then you rejoice. "
16 "I, the LORD, once called them a thriving olive tree, beautiful to see and full of good fruit. But now I have sent the fury of their enemies to burn them with fire, leaving them charred and broken. 16 The LORD called you a thriving olive tree with fruit beautiful in form. But with the roar of a mighty storm he will set it on fire, and its branches will be broken.
17 I, the LORD Almighty, who planted this olive tree, have ordered it destroyed. For the people of Israel and Judah have done evil, provoking my anger by offering incense to Baal." 17 The LORD Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the house of Israel and the house of Judah have done evil and provoked me to anger by burning incense to Baal.
18 Then the LORD told me about the plots my enemies were making against me. 18 Because the LORD revealed their plot to me, I knew it, for at that time he showed me what they were doing.
19 I had been as unaware as a lamb on the way to its slaughter. I had no idea that they were planning to kill me! "Let's destroy this man and all his words," they said. "Let's kill him, so his name will be forgotten forever." 19 I had been like a gentle lamb led to the slaughter; I did not realize that they had plotted against me, saying, "Let us destroy the tree and its fruit; let us cut him off from the land of the living, that his name be remembered no more."
20 O LORD Almighty, you are just, and you examine the deepest thoughts of hearts and minds. Let me see your vengeance against them, for I have committed my cause to you. 20 But, O LORD Almighty, you who judge righteously and test the heart and mind, let me see your vengeance upon them, for to you I have committed my cause.
21 The men of Anathoth wanted me dead. They said they would kill me if I did not stop speaking in the LORD's name. 21 "Therefore this is what the LORD says about the men of Anathoth who are seeking your life and saying, 'Do not prophesy in the name of the LORD or you will die by our hands'--
22 So this is what the LORD Almighty says about them: "I will punish them! Their young men will die in battle, and their little boys and girls will starve. 22 therefore this is what the LORD Almighty says: 'I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine.
23 Not one of these plotters from Anathoth will survive, for I will bring disaster upon them when their time of punishment comes." 23 Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the men of Anathoth in the year of their punishment.' "