Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Jeremiah 14 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 This message came to Jeremiah from the LORD, explaining why he was holding back the rain: 1 This is the word of the LORD to Jeremiah concerning the drought:
2 "Judah wilts; her businesses have ground to a halt. All the people sit on the ground in mourning, and a great cry rises from Jerusalem. 2 "Judah mourns, her cities languish; they wail for the land, and a cry goes up from Jerusalem.
3 The nobles send servants to get water, but all the wells are dry. The servants return with empty pitchers, confused and desperate, covering their heads in grief. 3 The nobles send their servants for water; they go to the cisterns but find no water. They return with their jars unfilled; dismayed and despairing, they cover their heads.
4 The ground is parched and cracked for lack of rain. The farmers are afraid; they, too, cover their heads. 4 The ground is cracked because there is no rain in the land; the farmers are dismayed and cover their heads.
5 The deer abandons her newborn fawn because there is no grass. 5 Even the doe in the field deserts her newborn fawn because there is no grass.
6 The wild donkeys stand on the bare hills panting like thirsty jackals. They strain their eyes looking for grass to eat, but there is none to be found." 6 Wild donkeys stand on the barren heights and pant like jackals; their eyesight fails for lack of pasture."
7 The people say, "LORD, our wickedness has caught up with us. We have sinned against you. So please, help us for the sake of your own reputation. 7 Although our sins testify against us, O LORD, do something for the sake of your name. For our backsliding is great; we have sinned against you.
8 O Hope of Israel, our Savior in times of trouble! Why are you like a stranger to us? Why are you like someone passing through the land, stopping only for the night? 8 O Hope of Israel, its Savior in times of distress, why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night?
9 Are you also confused? Are you helpless to save us? You are right here among us, LORD. We are known as your people. Please don't abandon us now!" 9 Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us!
10 So the LORD replies to his people, "You love to wander far from me and do not follow in my paths. Now I will no longer accept you as my people. I will remember all your wickedness and will punish you for your sins." 10 This is what the LORD says about this people: "They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins."
11 Then the LORD said to me, "Do not pray for these people anymore. 11 Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of this people.
12 When they fast in my presence, I will pay no attention. When they present their burnt offerings and grain offerings to me, I will not accept them. In return, I will give them only war, famine, and disease." 12 Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague."
13 Then I said, "O Sovereign LORD, their prophets are telling them, 'All is well -- no war or famine will come. The LORD will surely send you peace.'" 13 But I said, "Ah, Sovereign LORD, the prophets keep telling them, 'You will not see the sword or suffer famine. Indeed, I will give you lasting peace in this place.' "
14 Then the LORD said, "These prophets are telling lies in my name. I did not send them or tell them to speak. I did not give them any messages. They prophesy of visions and revelations they have never seen or heard. They speak foolishness made up in their own lying hearts. 14 Then the LORD said to me, "The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds.
15 Therefore, says the LORD, I will punish these lying prophets, for they have spoken in my name even though I never sent them. They say that no war or famine will come, but they themselves will die by war and famine! 15 Therefore, this is what the LORD says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, 'No sword or famine will touch this land.' Those same prophets will perish by sword and famine.
16 As for the people to whom they prophesy -- their bodies will be thrown out into the streets of Jerusalem, victims of famine and war. There will be no one left to bury them. Husbands, wives, sons, and daughters -- all will be gone. For I will pour out their own wickedness on them." 16 And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and sword. There will be no one to bury them or their wives, their sons or their daughters. I will pour out on them the calamity they deserve.
17 "Now, Jeremiah, say this to them: 'Night and day my eyes overflow with tears. I cannot stop weeping, for my virgin daughter -- my precious people -- has been run through with a sword and lies mortally wounded on the ground. 17 "Speak this word to them: " 'Let my eyes overflow with tears night and day without ceasing; for my virgin daughter--my people-- has suffered a grievous wound, a crushing blow.
18 If I go out into the fields, I see the bodies of people slaughtered by the enemy. If I walk the city streets, there I see people who have died of starvation. The prophets and priests continue with their work, but they do not know what they are doing.'" 18 If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.' "
19 LORD, have you completely rejected Judah? Do you really hate Jerusalem? Why have you wounded us past all hope of healing? We hoped for peace, but no peace came. We hoped for a time of healing but found only terror. 19 Have you rejected Judah completely? Do you despise Zion? Why have you afflicted us so that we cannot be healed? We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror.
20 LORD, we confess our wickedness and that of our ancestors, too. We all have sinned against you. 20 O LORD, we acknowledge our wickedness and the guilt of our fathers; we have indeed sinned against you.
21 For the sake of your own name, LORD, do not abandon us. Do not disgrace yourself and the throne of your glory. Do not break your covenant with us. Please don't forget us! 21 For the sake of your name do not despise us; do not dishonor your glorious throne. Remember your covenant with us and do not break it.
22 Can any of the foreign gods send us rain? Does it fall from the sky by itself? No, it comes from you, the LORD our God! Only you can do such things. So we will wait for you to help us. 22 Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, O LORD our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this.