Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Jeremiah 46 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 This is the word of ADONAI that came to Yirmeyahu the prophet concerning the nations. 1 This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:
2 Concerning Egypt, against the army of Pharaoh N'kho, king of Egypt, stationed by the Euphrates River in Kark'mish, which N'vukhadretzar king of Bavel attacked in the fourth year of Y'hoyakim son of Yoshiyahu, king of Y'hudah: 2 Concerning Egypt: This is the message against the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:
3 "Prepare breastplate and shield! Advance to battle! 3 "Prepare your shields, both large and small, and march out for battle!
4 Harness the horses! Riders, mount! [Troops,] fall in! Helmets in place! Polish the spears! Coats of mail on! 4 Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
5 "Why do I see them retreating in panic, their heroes routed, fleeing headlong, not looking back, terror all around?" asks ADONAI. 5 What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side," declares the LORD.
6 "The swift cannot flee, nor the heroes escape. In the north, by the Euphrates River, they have stumbled and fallen." 6 "The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall.
7 Who is this, rising up like the Nile, like rivers whose waters surge out in flood? 7 "Who is this that rises like the Nile, like rivers of surging waters?
8 It is Egypt, rising up like the Nile, like rivers whose waters surge out in flood, saying, "I will surge out and cover the earth, destroying the city along with its people." 8 Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, 'I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.'
9 Charge, horses! Full speed ahead, chariots! Let the warriors attack! - Kush and Put, bearing their shields, and the Ludim, strung bows in hand. 9 Charge, O horses! Drive furiously, O charioteers! March on, O warriors-- men of Cush and Put who carry shields, men of Lydia who draw the bow.
10 For on that day Adonai ELOHEI-Tzva'ot will have a day of vengeance for avenging himself on his enemies. The sword will destroy, have its fill, be made drunk on their blood. Yes, Adonai ELOHEI-Tzva'ot decrees slaughter in the land to the north by the Euphrates River. 10 But that day belongs to the LORD, the Lord Almighty-- a day of vengeance, for vengeance on his foes. The sword will devour till it is satisfied, till it has quenched its thirst with blood. For the Lord, the LORD Almighty, will offer sacrifice in the land of the north by the River Euphrates.
11 Go up to Gil'ad for its healing resin, virgin daughter of Egypt. You try many medicines, all in vain; for you there is no cure. 11 "Go up to Gilead and get balm, O Virgin Daughter of Egypt. But you multiply remedies in vain; there is no healing for you.
12 The nations have heard about your disgrace; your shrieks fill the earth as warrior trips over warrior, both falling down together. 12 The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together."
13 This word ADONAI spoke to Yirmeyahu the prophet concerning how N'vukhadretzar king of Bavel would come and attack the land of Egypt: 13 This is the message the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack Egypt:
14 "Proclaim in Egypt, announce in Migdol, announce in Nof and Tachpanches; say: 'Take your stand! Get ready! For all around you the sword is destroying. 14 "Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes: 'Take your positions and get ready, for the sword devours those around you.'
15 Why has your strong one been overthrown? He failed to stand because ADONAI pushed him down. 15 Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the LORD will push them down.
16 He caused many to trip; yes, they fell all over each other.'" Then they said, "Let's get up, let's return to our own people, back to the land where we were born, away from the sword that destroys." 16 They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say, 'Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.'
17 They cried there, "Pharaoh king of Egypt makes noise, but he lets the right time [for action] slip by." 17 There they will exclaim, 'Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.'
18 "As I live," says the king, whose name is ADONAI-Tzva'ot, "when he comes, he will be [as mighty] as Tavor among the mountains, as Karmel next to the sea. 18 "As surely as I live," declares the King, whose name is the LORD Almighty, "one will come who is like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea.
19 "Daughter living in Egypt, prepare what you need for exile; for Nof will become a ruin, laid waste, without inhabitant. 19 Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant.
20 Egypt is a beautiful female calf; but a horsefly from the north has come to attack her. 20 "Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly is coming against her from the north.
21 Her mercenaries too, that she had with her, were like well-fed calves in a stable; but they too have withdrawn in retreat, they all ran away without standing their ground. For their day of disaster has come over them, the time for them to be punished. 21 The mercenaries in her ranks are like fattened calves. They too will turn and flee together, they will not stand their ground, for the day of disaster is coming upon them, the time for them to be punished.
22 Egypt hisses like a snake, as the enemy's army marches ahead, attacking her with their axes like lumbermen chopping trees. 22 Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
23 They cut down her forest," says ADONAI, "for they cannot be numbered; yes, there are more of them than locusts, far too many to count. 23 They will chop down her forest," declares the LORD, "dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.
24 The daughter of Egypt is put to shame, handed over to the people from the north." 24 The Daughter of Egypt will be put to shame, handed over to the people of the north."
25 ADONAI-Tzva'ot, the God of Isra'el, says: "I will punish Amon from No, Pharaoh, and Egypt with her gods and kings - that is, Pharaoh and those who trust in him; 25 The LORD Almighty, the God of Israel, says: "I am about to bring punishment on Amon god of Thebes, on Pharaoh, on Egypt and her gods and her kings, and on those who rely on Pharaoh.
26 I will hand them over to those who seek their lives, to N'vukhadretzar king of Bavel and to his servants. But afterwards, Egypt will be inhabited, as in the past," says ADONAI. 26 I will hand them over to those who seek their lives, to Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
27 "Yet don't be afraid, Ya'akov my servant; don't be distressed, Isra'el. For I will save you from faraway places, and your offspring from the lands where they are held captive. Ya'akov will return and be at peace, quiet, with no one to make him afraid. 27 "Do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
28 Don't be afraid, Ya'akov my servant," says ADONAI, "for I am with you. I will finish off all the nations where I have scattered you. However, you I will not finish off, I will discipline you as you deserve, but not completely destroy you." 28 Do not fear, O Jacob my servant, for I am with you," declares the LORD. "Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished."