Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Jeremiah 49 CEB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Common English Bible (CEB) New International Version (NIV)
1 Concerning the Ammonites, the LORD proclaims: Doesn't Israel have children? Aren't there heirs to his land? Why then has Milcom taken over Gad? Why have his people settled in its towns? 1 Concerning the Ammonites: This is what the LORD says: "Has Israel no sons? Has she no heirs? Why then has Molech taken possession of Gad? Why do his people live in its towns?
2 Therefore, the time is coming, declares the LORD, when I will sound the battle alarm against Rabbah, the capital city of the Ammonites. The city will be demolished, and its neighboring villages will be burned to the ground. Then Israel will repossess the land seized by its captors, says the LORD. 2 But the days are coming," declares the LORD, "when I will sound the battle cry against Rabbah of the Ammonites; it will become a mound of ruins, and its surrounding villages will be set on fire. Then Israel will drive out those who drove her out," says the LORD.
3 Weep, you people of Heshbon; Ai has been destroyed. Wail, you daughters of Rabbah; put on funeral clothing, cry your eyes out, run for shelter. Milcom will surely go into exile, together with his priests and ministers. 3 "Wail, O Heshbon, for Ai is destroyed! Cry out, O inhabitants of Rabbah! Put on sackcloth and mourn; rush here and there inside the walls, for Molech will go into exile, together with his priests and officials.
4 Why do you brag about your strength? Your strength is exhausted, you rebellious daughter. You trust in your treasures, never imagining who would attack you. 4 Why do you boast of your valleys, boast of your valleys so fruitful? O unfaithful daughter, you trust in your riches and say, 'Who will attack me?'
5 I'm the one who will terrify you from every side, declares the LORD of heavenly forces. Every one of you will be scattered about; no one will gather those who fled. 5 I will bring terror on you from all those around you," declares the Lord, the LORD Almighty. "Every one of you will be driven away, and no one will gather the fugitives.
6 Afterward, though, I will bring back the Ammonites from captivity, declares the LORD. 6 "Yet afterward, I will restore the fortunes of the Ammonites," declares the LORD.
7 Concerning Edom, the LORD of heavenly forces proclaims: Is wisdom no longer in Teman? Has good sense vanished from the perceptive? Are they no longer wise? 7 Concerning Edom: This is what the LORD Almighty says: "Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed?
8 Turn, flee, and run for cover, you inhabitants of Dedan. I'm bringing disaster on Esau: its day of reckoning. 8 Turn and flee, hide in deep caves, you who live in Dedan, for I will bring disaster on Esau at the time I punish him.
9 If workers would come to you to pick grapes, they would at least leave a few on the vine. If thieves would come in the night, they would take only what they needed. 9 If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes? If thieves came during the night, would they not steal only as much as they wanted?
10 But me? I will strip Esau bare. I will expose his hiding places, and he will find no place to take cover. His offspring, family, and acquaintances will perish, and there will be no one left to say, 10 But I will strip Esau bare; I will uncover his hiding places, so that he cannot conceal himself. His children, relatives and neighbors will perish, and he will be no more.
11 "Leave me your orphans, and I'll look after them; trust your widows into my care." 11 Leave your orphans; I will protect their lives. Your widows too can trust in me."
12 The LORD proclaims: If the innocent must drink the cup, why do you expect to escape punishment? You won't! You will drink it! 12 This is what the LORD says: "If those who do not deserve to drink the cup must drink it, why should you go unpunished? You will not go unpunished, but must drink it.
13 I myself swear, declares the LORD, that Bozrah will become an object of horror and scorn, a wasteland and a curse. And all of its towns will lie in ruins forever. 13 I swear by myself," declares the LORD, "that Bozrah will become a ruin and an object of horror, of reproach and of cursing; and all its towns will be in ruins forever."
14 I have heard a report from the LORD that a messenger is sent among the nations: Join forces and come against her; prepare for war! 14 I have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Assemble yourselves to attack it! Rise up for battle!"
15 I'm about to cut you down to size before the nations; you will be scorned by everyone. 15 "Now I will make you small among the nations, despised among men.
16 The terror you have inflicted on others has deceived you, as has your own pride. Though you live in a fortress and occupy the high ground; though you nest on high like the eagles, I will bring you down, declares the LORD. 16 The terror you inspire and the pride of your heart have deceived you, you who live in the clefts of the rocks, who occupy the heights of the hill. Though you build your nest as high as the eagle's, from there I will bring you down," declares the LORD.
17 Then Edom will become a wasteland. All who pass by will be shocked by its injuries. 17 "Edom will become an object of horror; all who pass by will be appalled and will scoff because of all its wounds.
18 It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah and their surrounding towns, says the LORD. No one will live there; no human will dwell in it. 18 As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns," says the LORD, "so no one will live there; no man will dwell in it.
19 Like a lion coming up from the jungle of the Jordan to a well-watered meadow, so I will suddenly chase down Edom and single out its choicest of rams. Who is like me? Who can direct me? What shepherd can withstand me? 19 "Like a lion coming up from Jordan's thickets to a rich pastureland, I will chase Edom from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?"
20 Therefore, listen to the counsel that the LORD has for Edom and the plans he's devised against the people of Teman: The little ones of the flock will be dragged off, as their pasture watches in utter disbelief. 20 Therefore, hear what the LORD has planned against Edom, what he has purposed against those who live in Teman: The young of the flock will be dragged away; he will completely destroy their pasture because of them.
21 The earth quakes as the Edomites go down; their screams echo as far as the Reed Sea. 21 At the sound of their fall the earth will tremble; their cry will resound to the Red Sea.
22 Look! One who mounts up and soars like an eagle, who swoops down and spreads his wings over Bozrah. On that day, the heart of every soldier from Edom will be like that of a woman in the throes of labor. 22 Look! An eagle will soar and swoop down, spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom's warriors will be like the heart of a woman in labor.
23 Concerning Damascus: Hamath and Arpad lose heart when they hear the bad news. They are trembling with fear, like the raging sea, which can't become quiet. 23 Concerning Damascus: "Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea.
24 Damascus staggers about; she tries to flee, but panic overwhelms her. She's gripped by anguish and pain, like a woman in labor. 24 Damascus has become feeble, she has turned to flee and panic has gripped her; anguish and pain have seized her, pain like that of a woman in labor.
25 Forsaken is the renowned city, city of my delight. 25 Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
26 Yes, her young men will fall in the streets, and her soldiers will be silent on that day, declares the LORD of heavenly forces. 26 Surely, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day," declares the LORD Almighty.
27 I will set fire to the walls of Damascus; it will burn up the fortresses of Ben-hadad. 27 "I will set fire to the walls of Damascus; it will consume the fortresses of Ben-Hadad."
28 Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Babylon's King Nebuchadnezzar defeated, the LORD proclaims: Get ready to attack Kedar; destroy the people from the east! 28 Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon attacked: This is what the LORD says: "Arise, and attack Kedar and destroy the people of the East.
29 Seize their tents and their flocks, their belongings and all their goods. Take off with their camels and shout as you go: "Panic Lurks Everywhere!" 29 Their tents and their flocks will be taken; their shelters will be carried off with all their goods and camels. Men will shout to them, 'Terror on every side!'
30 Run away; take cover, you people of Hazor, declares the LORD. Babylon's King Nebuchadnezzar has taken counsel and devised a plan against you. 30 "Flee quickly away! Stay in deep caves, you who live in Hazor," declares the LORD. "Nebuchadnezzar king of Babylon has plotted against you; he has devised a plan against you.
31 Get ready to attack a nation that feels safe and secure, declares the LORD, one without barred gates that lives by itself. 31 "Arise and attack a nation at ease, which lives in confidence," declares the LORD, "a nation that has neither gates nor bars; its people live alone.
32 Their camels will become plunder; their many cattle will be pillaged. I will scatter to the winds those who are clean-shaven, and I will bring disaster on them from every side, declares the LORD. 32 Their camels will become plunder, and their large herds will be booty. I will scatter to the winds those who are in distant places and will bring disaster on them from every side," declares the LORD.
33 Hazor will become a den for wild dogs, a wilderness forever. No one will live there; no human will dwell in it. 33 "Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no man will dwell in it."
34 This is what the LORD told the prophet Jeremiah concerning Elam at the beginning of the rule of Judah's King Zedekiah. 34 This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, early in the reign of Zedekiah king of Judah:
35 The LORD of heavenly forces proclaims: I'm going to break the bow of Elam, the backbone of its military might. 35 This is what the LORD Almighty says: "See, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.
36 I will bring against Elam four winds from the four corners of heaven, and I will scatter them to the winds. Those banished from Elam will migrate to every nation. 36 I will bring against Elam the four winds from the four quarters of the heavens; I will scatter them to the four winds, and there will not be a nation where Elam's exiles do not go.
37 I will terrify Elam before their enemies, before those who seek to kill them. I will bring disaster upon them, my fierce anger, declares the LORD. I will send the sword to attack them until I have destroyed them all. 37 I will shatter Elam before their foes, before those who seek their lives; I will bring disaster upon them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
38 I will establish my rule in Elam and dispose of its king and officials, declares the LORD. 38 I will set my throne in Elam and destroy her king and officials," declares the LORD.
39 But in the days to come I will bring back the captives of Elam, declares the LORD. 39 "Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come," declares the LORD.