Jeremiah 49 NIRV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New International Reader's Version (NIRV) New International Version (NIV)
1 Here is what the LORD says about the people of Ammon. He says, "Doesn't Israel have any sons? Doesn't Israel have anyone to take over the family property? Then why has the god Molech taken over Gad? Why do those who worship him live in its towns? 1 Concerning the Ammonites: This is what the LORD says: "Has Israel no sons? Has she no heirs? Why then has Molech taken possession of Gad? Why do his people live in its towns?
2 But a new day is coming," announces the Lord. "At that time I will sound the battle cry. I will sound it against Rabbah in the land of Ammon. It will become a pile of broken-down buildings. The villages that are around it will be set on fire. Then Israel will drive out those who drove her out," says the Lord. 2 But the days are coming," declares the LORD, "when I will sound the battle cry against Rabbah of the Ammonites; it will become a mound of ruins, and its surrounding villages will be set on fire. Then Israel will drive out those who drove her out," says the LORD.
3 "Heshbon, sob over Ai! It is destroyed! Cry out, you who live in Rabbah! Put on black clothes and sob. Run here and there inside the walls. Your god Molech will be carried away. So will its priests and officials. 3 "Wail, O Heshbon, for Ai is destroyed! Cry out, O inhabitants of Rabbah! Put on sackcloth and mourn; rush here and there inside the walls, for Molech will go into exile, together with his priests and officials.
4 Why do you brag about your valleys? You brag that they produce so many crops. You are an unfaithful country. You trust in your riches. You say, 'Who will attack me?' 4 Why do you boast of your valleys, boast of your valleys so fruitful? O unfaithful daughter, you trust in your riches and say, 'Who will attack me?'
5 I will bring terror on you. It will come from all those who are around you," announces the Lord. He is the LORD who rules over all. "Every one of you will be driven away. No one will bring back those who escape. 5 I will bring terror on you from all those around you," declares the Lord, the LORD Almighty. "Every one of you will be driven away, and no one will gather the fugitives.
6 "But after that, I will bless the people of Ammon with great success again," announces the Lord. 6 "Yet afterward, I will restore the fortunes of the Ammonites," declares the LORD.
7 Here is what the LORD says about Edom. The LORD who rules over all says, "Isn't there wisdom in the town of Teman anymore? Can't those who are wise give advice? Has their wisdom disappeared completely? 7 Concerning Edom: This is what the LORD Almighty says: "Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed?
8 Turn around and run away, you who live in Dedan. Hide in deep caves. I will bring trouble on Esau's family line. I will do it at the time I punish them. 8 Turn and flee, hide in deep caves, you who live in Dedan, for I will bring disaster on Esau at the time I punish him.
9 Edom, suppose grape pickers came to harvest your vines. They would still leave a few grapes. Suppose robbers came at night. They would steal only as much as they wanted. 9 If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes? If thieves came during the night, would they not steal only as much as they wanted?
10 But I will strip everything away from Esau's people. I will uncover their hiding places. They will not be able to hide anywhere. Their children, relatives and neighbors will die. Then Esau's people will be gone. 10 But I will strip Esau bare; I will uncover his hiding places, so that he cannot conceal himself. His children, relatives and neighbors will perish, and he will be no more.
11 Leave your children whose fathers have died. I will watch over them. Your widows can also trust in me." 11 Leave your orphans; I will protect their lives. Your widows too can trust in me."
12 The LORD says, "What if those who do not have to drink the cup must drink it anyway? Then shouldn't you be punished? You will certainly be punished. You must drink the cup. 12 This is what the LORD says: "If those who do not deserve to drink the cup must drink it, why should you go unpunished? You will not go unpunished, but must drink it.
13 I make a promise with an oath in my own name. Bozrah will be destroyed," announces the Lord. "People will be shocked at it. They will bring shame on it. They will call down curses on it. And all of its towns will be destroyed forever." 13 I swear by myself," declares the LORD, "that Bozrah will become a ruin and an object of horror, of reproach and of cursing; and all its towns will be in ruins forever."
14 I've heard a message from the Lord. A messenger was sent to the nations. The LORD told him to say, "Gather yourselves together to attack Edom! Prepare for battle!" 14 I have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Assemble yourselves to attack it! Rise up for battle!"
15 The LORD says to Edom, "I will make you weak among the nations. They will look down on you. 15 "Now I will make you small among the nations, despised among men.
16 You live in the safety of the rocks. You live on top of the hills. But the terror you stir up has now turned against you. Your proud heart has tricked you. You build your nest as high as an eagle does. But I will bring you down from there," announces the Lord. 16 The terror you inspire and the pride of your heart have deceived you, you who live in the clefts of the rocks, who occupy the heights of the hill. Though you build your nest as high as the eagle's, from there I will bring you down," declares the LORD.
17 "People of Edom, all those who pass by you will be shocked. They will make fun of you because of all of your wounds. 17 "Edom will become an object of horror; all who pass by will be appalled and will scoff because of all its wounds.
18 Sodom and Gomorrah were destroyed. So were the towns that were near them," says the Lord. "You will be just like them. No one will live in your land. No one will stay there even for a short time. 18 As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns," says the LORD, "so no one will live there; no man will dwell in it.
19 "I will be like a lion coming up from the bushes by the Jordan River. I will hunt in rich grasslands. I will chase you from your land in an instant. What nation will I choose to do it? Which one will I appoint? Is anyone like me? Who would dare to argue with me? What leader can stand against me?" 19 "Like a lion coming up from Jordan's thickets to a rich pastureland, I will chase Edom from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?"
20 So listen to what the LORD has planned against the people of Edom. Hear what he has planned against those who live in Teman. Edom's young people will be dragged away. The LORD will completely destroy their grasslands because of them. 20 Therefore, hear what the LORD has planned against Edom, what he has purposed against those who live in Teman: The young of the flock will be dragged away; he will completely destroy their pasture because of them.
21 When the earth hears Edom fall, it will shake. The people's cries will be heard all the way to the Red Sea. 21 At the sound of their fall the earth will tremble; their cry will resound to the Red Sea.
22 Look! An enemy is coming. It's like an eagle diving down. It will spread its wings over Bozrah. At that time the hearts of Edom's soldiers will tremble in fear. They'll be like the heart of a woman having a baby. 22 Look! An eagle will soar and swoop down, spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom's warriors will be like the heart of a woman in labor.
23 Here is what the LORD says about Damascus. He says, "The people of Hamath and Arpad are terrified. They have heard bad news. They have lost all hope. They are troubled like the rolling sea. 23 Concerning Damascus: "Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea.
24 The people of Damascus have become weak. They have turned to run away. Panic has taken hold of them. Suffering and pain have taken hold of them. Their pain is like the pain of a woman having a baby. 24 Damascus has become feeble, she has turned to flee and panic has gripped her; anguish and pain have seized her, pain like that of a woman in labor.
25 Why hasn't the famous city been deserted? It is the town I take delight in. 25 Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
26 You can be sure its young men will fall dead in the streets. All of its soldiers will be put to death at that time," announces the LORD who rules over all. 26 Surely, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day," declares the LORD Almighty.
27 "I will set the walls of Damascus on fire. It will burn up the strong towers of King Ben-Hadad." 27 "I will set fire to the walls of Damascus; it will consume the fortresses of Ben-Hadad."
28 Here is what the LORD says about the land of Kedar and the kingdoms of Hazor. Nebuchadnezzar, the king of Babylonia, was planning to attack them. The LORD says to the armies of Babylonia, "Prepare for battle. Attack Kedar. Destroy the people of the east. 28 Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon attacked: This is what the LORD says: "Arise, and attack Kedar and destroy the people of the East.
29 Their tents and flocks will be taken away from them. Their tents will be carried off. All of their goods and camels will be stolen. People will shout to them, 'There is terror on every side!' 29 Their tents and their flocks will be taken; their shelters will be carried off with all their goods and camels. Men will shout to them, 'Terror on every side!'
30 "Run away quickly! You who live in Hazor, stay in deep caves," announces the Lord. "Nebuchadnezzar, the king of Babylonia, has made plans against you. He has decided to attack you. 30 "Flee quickly away! Stay in deep caves, you who live in Hazor," declares the LORD. "Nebuchadnezzar king of Babylon has plotted against you; he has devised a plan against you.
31 "Armies of Babylonia, prepare for battle. Attack a nation that feels secure. Its people do not have any worries," announces the Lord. "That nation does not have gates or heavy metal bars. Its people live all alone. 31 "Arise and attack a nation at ease, which lives in confidence," declares the LORD, "a nation that has neither gates nor bars; its people live alone.
32 Their camels will be stolen. Their large herds will be taken away. I will scatter to the winds those who are in places far away. I will bring trouble on them from every side," announces the Lord. 32 Their camels will become plunder, and their large herds will be booty. I will scatter to the winds those who are in distant places and will bring disaster on them from every side," declares the LORD.
33 "Hazor will become a home for wild dogs. It will be a dry and empty desert forever. No one will live in that land. No one will stay there even for a short time." 33 "Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no man will dwell in it."
34 A message came to me from the Lord. It was about Elam. It came shortly after Zedekiah became king of Judah. 34 This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, early in the reign of Zedekiah king of Judah:
35 The LORD who rules over all said, "Elam's bow is the secret of its strength. But I will break it. 35 This is what the LORD Almighty says: "See, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.
36 I will bring the four winds against Elam. I will bring them from all four directions. I will scatter Elam's people to the four winds. They will be taken away to every nation on earth. 36 I will bring against Elam the four winds from the four quarters of the heavens; I will scatter them to the four winds, and there will not be a nation where Elam's exiles do not go.
37 I will use Elam's enemies to smash them. Those who are trying to take their lives will kill them. I will bring trouble on Elam's people. My anger will burn against them," announces the Lord. "I will chase them with swords. I will hunt them down until I have destroyed them. 37 I will shatter Elam before their foes, before those who seek their lives; I will bring disaster upon them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
38 I will set up my throne in Elam. I will destroy its king and officials," announces the Lord. 38 I will set my throne in Elam and destroy her king and officials," declares the LORD.
39 "But in days to come I will bless Elam with great success again," announces the Lord. 39 "Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come," declares the LORD.