Parallel Bible results for "Job 13"

Job 13

VULA

NIV

1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
1 “My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
3 But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
4 You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
5 If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
6 Hear now my argument; listen to the pleas of my lips.
7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
7 Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
8 Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
9 Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal?
10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
10 He would surely call you to account if you secretly showed partiality.
11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
11 Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
13 “Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
14 Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
15 Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
16 Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless person would dare come before him!
17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
17 Listen carefully to what I say; let my words ring in your ears.
18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
18 Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
19 Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
20 “Only grant me these two things, God, and then I will not hide from you:
21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
21 Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
22 Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply to me.
23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
23 How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
24 Why do you hide your face and consider me your enemy?
25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
25 Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
26 For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth.
27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
27 You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea
28 “So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.