Parallel Bible results for "Job 17"

Job 17

LSG

NIV

1 Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.
1 My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me.
2 Je suis environné de moqueurs, Et mon oeil doit contempler leurs insultes.
2 Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.
3 Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?
3 “Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me?
4 Car tu as fermé leur coeur à l'intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
4 You have closed their minds to understanding; therefore you will not let them triumph.
5 On invite ses amis au partage du butin, Et l'on a des enfants dont les yeux se consument.
5 If anyone denounces their friends for reward, the eyes of their children will fail.
6 Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
6 “God has made me a byword to everyone, a man in whose face people spit.
7 Mon oeil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.
7 My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l'innocent se soulève contre l'impie.
8 The upright are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.
9 Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger.
10 Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
10 “But come on, all of you, try again! I will not find a wise man among you.
11 Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon coeur...
11 My days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart
12 Et ils prétendent que la nuit c'est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!
12 turn night into day; in the face of the darkness light is near.
13 C'est le séjour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;
13 If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in the realm of darkness,
14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur!
14 if I say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother’ or ‘My sister,’
15 Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?
15 where then is my hope— who can see any hope for me?
16 Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.
16 Will it go down to the gates of death? Will we descend together into the dust?”
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.