| La Biblia de las Américas (BLA) | New International Version (NIV) |
| 1 Entonces respondió Zofar naamatita, y dijo: | 1 Then Zophar the Naamathite replied: |
| 2 Por esto mis pensamientos me hacen responder, a causa de mi inquietud interior. | 2 "My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed. |
| 3 He escuchado la reprensión que me insulta, y el espíritu de mi entendimiento me hace responder. | 3 I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply. |
| 4 ¿Acaso sabes esto, que desde la antiguedad, desde que el hombre fue puesto sobre la tierra, | 4 "Surely you know how it has been from of old, ever since man was placed on the earth, |
| 5 es breve el júbilo de los malvados, y un instante dura la alegría del impío? | 5 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment. |
| 6 Aunque su presunción llegue a los cielos, y su cabeza toque las nubes, | 6 Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds, |
| 7 como su propio estiércol perece para siempre; los que lo han visto dirán: "¿Dónde está?" | 7 he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?' |
| 8 Huye como un sueño, y no lo pueden encontrar, y como visión nocturna es ahuyentado. | 8 Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night. |
| 9 El ojo que lo veía, ya no lo ve, y su lugar no lo contempla más. | 9 The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more. |
| 10 Sus hijos favorecen a los pobres, y sus manos devuelven sus riquezas. | 10 His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth. |
| 11 Sus huesos están llenos de vigor juvenil, mas con él en el polvo yacen. | 11 The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust. |
| 12 Aunque el mal sea dulce en su boca, y lo oculte bajo su lengua, | 12 "Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue, |
| 13 aunque lo desee y no lo deje ir, sino que lo retenga en su paladar, | 13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth, |
| 14 con todo la comida en sus entrañas se transforma en veneno de cobras dentro de él. | 14 yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him. |
| 15 Traga riquezas, pero las vomitará; de su vientre se las hará echar Dios. | 15 He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up. |
| 16 Chupa veneno de cobras, lengua de víbora lo mata. | 16 He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him. |
| 17 No mira a los arroyos, a los ríos que fluyen miel y cuajada. | 17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream. |
| 18 Devuelve lo que ha ganado, no lo puede tragar; en cuanto a las riquezas de su comercio, no las puede disfrutar. | 18 What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading. |
| 19 Pues ha oprimido y abandonado a los pobres; se ha apoderado de una casa que no construyó. | 19 For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build. |
| 20 Porque no conoció sosiego en su interior, no retiene nada de lo que desea. | 20 "Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure. |
| 21 Nada le quedó por devorar, por eso no dura su prosperidad. | 21 Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure. |
| 22 En la plenitud de su abundancia estará en estrechez; la mano de todo el que sufre vendrá contra él. | 22 In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him. |
| 23 Cuando llene su vientre, Dios enviará contra él el ardor de su ira y la hará llover sobre él mientras come. | 23 When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him. |
| 24 Tal vez huya del arma de hierro, pero el arco de bronce lo atravesará. | 24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him. |
| 25 La saeta lo traspasa y sale por su espalda, y la punta relumbrante por su hiel. Vienen sobre él terrores, | 25 He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him; |
| 26 completas tinieblas están reservadas para sus tesoros; fuego no atizado lo devorará, y consumirá al que quede en su tienda. | 26 total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent. |
| 27 Los cielos revelarán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él. | 27 The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him. |
| 28 Las riquezas de su casa se perderán; serán arrasadas en el día de su ira. | 28 A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God's wrath. |
| 29 Esta es la porción de Dios para el hombre impío, y la herencia decretada por Dios para él. | 29 Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God." |
| La Biblia de las Americas Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org. (La Biblia de las Americas - Espanol Online) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |