Parallel Bible results for "Job 4"

Job 4

VULA

NIV

1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 si coeperimus loqui tibi forsitan moleste accipias sed conceptum sermonem tenere quis possit
2 “If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?
3 ecce docuisti multos et manus lassas roborasti
3 Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
4 vacillantes confirmaverunt sermones tui et genua trementia confortasti
4 Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.
5 nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es
5 But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
6 timor tuus fortitudo tua patientia tua et perfectio viarum tuarum
6 Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?
7 recordare obsecro te quis umquam innocens perierit aut quando recti deleti sint
7 “Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed?
8 quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem et seminant dolores et metunt eos
8 As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it.
9 flante Deo perisse et spiritu irae eius esse consumptos
9 At the breath of God they perish; at the blast of his anger they are no more.
10 rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt
10 The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
11 tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sunt
11 The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
12 porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius
12 “A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it.
13 in horrore visionis nocturnae quando solet sopor occupare homines
13 Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people,
14 pavor tenuit me et tremor et omnia ossa mea perterrita sunt
14 fear and trembling seized me and made all my bones shake.
15 et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae
15 A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
16 stetit quidam cuius non agnoscebam vultum imago coram oculis meis et vocem quasi aurae lenis audivi
16 It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:
17 numquid homo Dei conparatione iustificabitur aut factore suo purior erit vir
17 ‘Can a mortal be more righteous than God? Can even a strong man be more pure than his Maker?
18 ecce qui serviunt ei non sunt stabiles et in angelis suis repperit pravitatem
18 If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error,
19 quanto magis hii qui habitant domos luteas qui terrenum habent fundamentum consumentur velut a tinea
19 how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
20 de mane usque ad vesperum succidentur et quia nullus intellegit in aeternum peribunt
20 Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
21 qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia
21 Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?’
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.