Parallel Bible results for "Mark 15"

Mark 15

TYN

NIV

1 And anone in ye dawnynge the hye prestes helde counsell wt ye elders and ye scribes and ye whoole cogregacion and bounde Iesus and ledde him awaye and delivered him to Pilate.
1 Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law and the whole Sanhedrin, made their plans. So they bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate.
2 And Pilate axed him: arte thou the kynge of the Iewes? And he answered and sayde vnto him: thou sayest it.
2 “Are you the king of the Jews?” asked Pilate. “You have said so,” Jesus replied.
3 And the hye prestes accused him of many thinges.
3 The chief priests accused him of many things.
4 Wherfore Pilate axed him agayne sayinge: Answerest thou nothinge? Beholde how many thinges they lay vnto thy charge.
4 So again Pilate asked him, “Aren’t you going to answer? See how many things they are accusing you of.”
5 Iesus yet answered never aworde so that Pilate merveled.
5 But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed.
6 At that feast Pilate was wont to delivre at their pleasure a presoner: whomsoever they wolde desyre.
6 Now it was the custom at the festival to release a prisoner whom the people requested.
7 And ther was one named Barrabas which laye bounde with the that made insurreccion and in the insurreccion comitted murther.
7 A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising.
8 And ye people called vnto him and began to desyre accordinge as he had ever done vnto them.
8 The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.
9 Pylate answered them and sayd: Will ye that I lowse vnto you the kynge of the Iewes?
9 “Do you want me to release to you the king of the Jews?” asked Pilate,
10 For he knewe that the hye Prestes had delyvered him of envy.
10 knowing it was out of self-interest that the chief priests had handed Jesus over to him.
11 But the hye prestes had moved the people that he shuld rather delyvre Barrabas vnto them.
11 But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead.
12 And Pylate answered agayne and sayd vnto the: What will ye then that I do wt him whom ye call ye kynge of ye Iewes?
12 “What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?” Pilate asked them.
13 And they cryed agayne: crucifie him.
13 “Crucify him!” they shouted.
14 Pylate sayde vnto them: What evell hath he done? And they cryed ye moore fervently: crucifie him.
14 “Why? What crime has he committed?” asked Pilate. But they shouted all the louder, “Crucify him!”
15 And so Pylate willinge to content the people lowsed them Barrabas and delyvered Iesus when he had scourged him for to be crucified.
15 Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
16 And the souddeers ledde him awaye into ye commen hall and called togedder the whoole multitude
16 The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers.
17 and they clothed him with purple and they platted a croune of thornes and crouned him with all
17 They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him.
18 and beganne to salute him. Hayle kynge of the Iewes.
18 And they began to call out to him, “Hail, king of the Jews!”
19 And they smoote him on the heed wt a rede and spat apon him and kneled doune and worsheped him.
19 Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him.
20 And when they had moocked him they toke the purple of him and put his awne cloothes on him and ledde him oute to crucifie him.
20 And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out to crucify him.
21 And they compelled one that passed by called Symon of Cyrene (which cam oute of the felde and was father of Alexander and Rufus) to beare his crosse.
21 A certain man from Cyrene, Simon, the father of Alexander and Rufus, was passing by on his way in from the country, and they forced him to carry the cross.
22 And they brought him to a place named Golgotha (which is by interpretacion the place of deed mens scoulles)
22 They brought Jesus to the place called Golgotha (which means “the place of the skull”).
23 and they gave him to drinke wyne myngled with myrte but he receaved it not.
23 Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it.
24 And when they had crucified him they parted his garmentes castinge loottes for them what every man shulde have.
24 And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.
25 And it was aboute ye thyrde houre and they crucified him.
25 It was nine in the morning when they crucified him.
26 And the tytle of his cause was wrytten: The kynge of the Iewes.
26 The written notice of the charge against him read: THE KING OF THE JEWS.
27 And they crucified with him two theves: the one on the ryght honde and the other on his lyfte.
27 They crucified two rebels with him, one on his right and one on his left.
28 And the scripture was fulfilled which sayeth: he was counted amonge the wicked.
29 And they that went by rayled on him: waggynge their heedes and sayinge: A wretche that destroyest the temple and byldest it in thre dayes:
29 Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, “So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,
30 save thy sylfe and come doune from the crosse.
30 come down from the cross and save yourself !”
31 Lyke wyse also mocked him ye hye preestes amonge them selves with the scribes and sayde: He saved other men him sylfe he cannot save.
31 In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him among themselves. “He saved others,” they said, “but he can’t save himself!
32 Let Christ the kynge of Israel now descende from the crosse that we maye se and beleve. And they that were crucified with him checked him also.
32 Let this Messiah, this king of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe.” Those crucified with him also heaped insults on him.
33 And when the sixte houre was come darknes aroose over all the erth vntyll ye nynthe houre.
33 At noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.
34 And at the nynthe houre Iesus cryed with a loude voyce sayinge: Eloi Eloi lamaasbathani which is yf it be interpreted: my God my God why hast thou forsaken me?
34 And at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” (which means “My God, my God, why have you forsaken me?”).
35 And some of them that stode by when they hearde yt sayde: beholde he calleth for Helyas
35 When some of those standing near heard this, they said, “Listen, he’s calling Elijah.”
36 And one ran and filled a sponge full of veneger and put it on a rede and gave him to drinke sayinge: let him alone let vs se whether Helyas will come and take him doune.
36 Someone ran, filled a sponge with wine vinegar, put it on a staff, and offered it to Jesus to drink. “Now leave him alone. Let’s see if Elijah comes to take him down,” he said.
37 But Iesus cryed with aloude voyce and gave vp the gooste.
37 With a loud cry, Jesus breathed his last.
38 And the vayle of the temple dyd rent in two peces from the toppe to the boottome.
38 The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
39 And when the Centurion which stode before him sawe that he so cryed and gave vp the gooste he sayd: truly this man was the sonne of God.
39 And when the centurion, who stood there in front of Jesus, saw how he died, he said, “Surely this man was the Son of God!”
40 Ther were also wemen a good waye of beholdinge him: amonge whom was Mary Magdalen and Mary the mother of Iames the lytle and of Ioses and Mary Salome
40 Some women were watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joseph, and Salome.
41 which also when he was in Galile folowed him and ministred vnto him and many other wemen which came vp with him to Hierusalem.
41 In Galilee these women had followed him and cared for his needs. Many other women who had come up with him to Jerusalem were also there.
42 And now when nyght was come (because it was ye even that goeth before ye saboth)
42 It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath). So as evening approached,
43 Ioseph of Arimathia a noble councelour which also loked for ye kyngdome of God came and went in booldly vnto Pylate and begged ye boddy of Iesu.
43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council, who was himself waiting for the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for Jesus’ body.
44 And Pylate merveled that he was alredy deed and called vnto him ye Centurion and axed of him whether he had bene eny whyle deed.
44 Pilate was surprised to hear that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died.
45 And when he knewe the trueth of the Centurion he gave ye body to Ioseph.
45 When he learned from the centurion that it was so, he gave the body to Joseph.
46 And he bought a lynnen cloothe and toke him doune and wrapped him in ye lynnen cloothe and layde him in a tombe yt was hewen oute of ye rocke and rolled a stone vnto the doze of the sepulcre.
46 So Joseph bought some linen cloth, took down the body, wrapped it in the linen, and placed it in a tomb cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb.
47 And Mary Magdalen and Mary Ioses beheld where he was layde.
47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where he was laid.
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.