Parallel Bible results for "Matthew 18"

Matthew 18

TYN

NIV

1 The same tyme the disciples came vnto Iesus saying: who is ye greatest in the kyngdome of heve?
1 At that time the disciples came to Jesus and asked, “Who, then, is the greatest in the kingdom of heaven?”
2 Iesus called a chylde vnto him and set him in the middes of them:
2 He called a little child to him, and placed the child among them.
3 and sayd. Verely I say vnto you: except ye tourne and become as chyldren ye cannot enter into the kyngdom of heven.
3 And he said: “Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
4 Whosoever therfore humble him sylfe as this chylde the same is the greatest in ye kyngdome of heve.
4 Therefore, whoever takes the lowly position of this child is the greatest in the kingdom of heaven.
5 And who soever receaveth suche a chylde in my name receaveth me.
5 And whoever welcomes one such child in my name welcomes me.
6 But whosoever offende one of these lytelons which beleve in me: it were better for him that a milstone were hanged aboute his necke and that he were drouned in the depth of the see.
6 “If anyone causes one of these little ones—those who believe in me—to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.
7 Wo be vnto the world because of offences. How be it it cannot be avoided but yt offences shalbe geven. Neverthelesse woo be to ye man by who the offence cometh.
7 Woe to the world because of the things that cause people to stumble! Such things must come, but woe to the person through whom they come!
8 Wherfore yf thy honde or thy fote offende the cut him of and cast him from the. It ys better for the to enter into lyfe halt or maymed rather then thou shuldest havinge two hondes or two fete be cast into everlasting fyre.
8 If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
9 And yf also thyne eye offende the plucke him oute and caste him from the. It is better for the to enter into lyfe with one eye then havyng two eyes to be cast into hell fyre.
9 And if your eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
10 Se that ye despise not one of these litelons. For I saye vnto you yt in heven their angels alwayes behold the face of my father which is in heven.
10 “See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
11 Ye and the sonne of man is come to saue that which is lost.
12 How thinke ye? Yf a man have an hondred shepe and one of them be gone astray dothe he not leve nynty and nyne in ye moutains and go and seke that one which is gone astray?
12 “What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?
13 If it happen that he fynd him veryly I say vnto you: he reioyseth more of that shepe then of the nynty and nyne which went not astray.
13 And if he finds it, truly I tell you, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
14 Even so it is not the wyll of youre father in heven that one of these lytelons shulde perishe.
14 In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should perish.
15 Moreover yf thy brother treaspace agenst the. Go and tell him his faute betwene him and the alone. Yf he heare the thou hast wone thy brother:
15 “If your brother or sister sins, go and point out their fault, just between the two of you. If they listen to you, you have won them over.
16 But yf he heare the not then take yet with the one or two that in the mouth of two or thre witnesses all thinges maye be stablisshed.
16 But if they will not listen, take one or two others along, so that ‘every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.’
17 If he heare not them tell it vnto the congregacion. If he heare not ye congregacion take him as an hethen man and as a publican.
17 If they still refuse to listen, tell it to the church; and if they refuse to listen even to the church, treat them as you would a pagan or a tax collector.
18 Verely I say vnto you what soever ye bynde on erth shalbe bounde in heven. And what soever ye lowse on erth shalbe lowsed in heven.
18 “Truly I tell you, whatever you bind on earth will bebound in heaven, and whatever you loose on earth will beloosed in heaven.
19 Agayn I say vnto you that yf two of you shall agre in erth apon eny maner thynge what soever they shall desyre: it shalbe geven them of my father which is in heven.
19 “Again, truly I tell you that if two of you on earth agree about anything they ask for, it will be done for them by my Father in heaven.
20 For where two or thre are gathered togedder in my name there am I in the myddes of them.
20 For where two or three gather in my name, there am I with them.”
21 Then came Peter to him and sayde: master howe ofte shall I forgeve my brother yf he synne agaynst me seven tymes?
21 Then Peter came to Jesus and asked, “Lord, how many times shall I forgive my brother or sister who sins against me? Up to seven times?”
22 Iesus sayd vnto him: I saye not vnto the seven tymes: but seventy tymes seven tymes.
22 Jesus answered, “I tell you, not seven times, but seventy-seven times.
23 Therfore is ye kingdome of heven lykened vnto a certayne kynge which wolde take a countis of his servauntis.
23 “Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
24 And when he had begone to recken one was broughte vnto him whiche ought him ten thousande talentis:
24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand bags of goldwas brought to him.
25 whome be cause he had nought to paye his master commaunded him to be solde and his wyfe and his chyldren and all that he had and payment to be made.
25 Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
26 The servaunt fell doune and besought him sayinge: Sir geve me respyte and I wyll paye it every whit.
26 “At this the servant fell on his knees before him. ‘Be patient with me,’ he begged, ‘and I will pay back everything.’
27 Then had the Lorde pytie on that servaunt and lowsed him and forgave him the det.
27 The servant’s master took pity on him, canceled the debt and let him go.
28 And ye sayde servaut wet oute and founde one of his felowes which ought him an hundred pence and leyed hondes on him and toke him by the throote sayinge: paye me yt thou owest.
28 “But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred silver coins.He grabbed him and began to choke him. ‘Pay back what you owe me!’ he demanded.
29 And his felowe fell doune and besought him sayinge: have pacience with me and I wyll paye the all.
29 “His fellow servant fell to his knees and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay it back.’
30 And he wolde not but went and cast him into preson tyll he shulde paye the det.
30 “But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.
31 When his other felowes sawe what was done they were very sory and came and tolde vnto their lorde all yt had happened.
31 When the other servants saw what had happened, they were outraged and went and told their master everything that had happened.
32 Then his lorde called him and sayde vnto him. O evyll servaut I forgave the all that det because thou prayedst me: was it not mete also yt thou
32 “Then the master called the servant in. ‘You wicked servant,’ he said, ‘I canceled all that debt of yours because you begged me to.
33 shuldest have had copassion on thy felow even as I had pitie on ye?
33 Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?’
34 And his lorde was wrooth and delyuered him to the iaylers tyll he shnld paye all that was due to him.
34 In anger his master handed him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.
35 So lyke wyse shall my hevenly father do vnto you except ye forgeve with youre hertes eache one to his brother their treaspases.
35 “This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.”
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.