Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Matthew 23 WYC/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Wycliffe (WYC) New International Version (NIV)
1 Then Jesus spake to the people, and to his disciples, [Then Jesus spake to the companies, and to his disciples,] 1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
2 and said, On the chair of Moses, scribes and Pharisees have sat. [saying, Scribes and Pharisees sat on the chair of Moses.] 2 "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.
3 Therefore keep ye, and do ye all things, whatever things they say to you [whatever they shall say to you]. But do not ye do after their works; for they say, and do not. 3 So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
4 And they bind grievous charges, and that be not able to be borne [Soothly they bind grievous charges, and unportable, or that may not be borne], and put on [the] shoulders of men; but with their finger they will not move them 4 They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
5 Therefore [Forsooth] they do all their works to be seen of men; for they draw abroad their phylacteries, and magnify [their] hems. 5 "Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
6 And they love the first sitting places in suppers [Soothly they love the first sitting places at suppers], and the first chairs in synagogues; 6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
7 and salutations in [the] market, and to be called of men, master [and to be called of men, masters]. 7 they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them 'Rabbi.'
8 But do not ye be called master; for one is your master, and all ye be brethren. 8 "But you are not to be called 'Rabbi,' for you have only one Master and you are all brothers.
9 And do not ye call to you a father on earth [And do not ye call to you a father upon earth], for one is your Father, that is in heavens. 9 And do not call anyone on earth 'father,' for you have one Father, and he is in heaven.
10 Neither be ye called masters, for one is your master, Christ. 10 Nor are you to be called 'teacher,' for you have one Teacher, the Christ.
11 He that is greatest among you, shall be your minister. 11 The greatest among you will be your servant.
12 For he that higheth himself, shall be meeked; and he that meeketh himself, shall be enhanced. [Forsooth he that shall high himself, shall be meeked; and he that shall meek himself, shall be enhanced.] 12 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13 But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, that close the kingdom of heavens before men; and ye enter not, neither suffer other men entering to enter [+for ye close the realm of heaven before men; for ye enter not, neither ye suffer men entering to enter]. 13 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
14 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, that eat the houses of widows, and pray by long prayer; for this thing ye shall take the more doom 14 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.
15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, that go about the sea and the land, to make one proselyte [that compass the sea and the land, to make one proselyte, that is, converted to your order]; and when he is made, ye make him a son of hell, double more than ye be [double more than you]. 15 "Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.'
16 Woe to you, blind leaders, that say, Whoever sweareth by the temple of God, it is nothing; but he that sweareth in the gold of the temple, is debtor. [+Woe to you, blind leaders, that say, Whoever shall swear by the temple of God, it is nought; soothly he that shall swear in the gold of the temple, oweth, or is debtor.] 16 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
17 Ye fools and blind, for what is greater, the gold, or the temple that halloweth the gold? 17 You also say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.'
18 And whoever sweareth in the altar [And whoever shall swear in the altar], it is nothing; but he that sweareth in the gift that is on the altar, oweth [is debtor]. 18 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
19 Blind men, for what is more, the gift, or the altar that halloweth the gift 19 Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.
20 Therefore he that sweareth in the altar, sweareth in it, and in all things that be thereon. 20 And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.
21 And he that sweareth in the temple, sweareth in it, and in him that dwelleth in the temple 21 And he who swears by heaven swears by God's throne and by the one who sits on it.
22 And he that sweareth in heaven, sweareth in the throne of God, and in him that sitteth thereon. 22 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
23 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, that tithe mint, anise, and cummin, and have left those things that be of more charge of the law, doom, and mercy, and faith. And it behooved to do these things [And these things it behooved, or needed, to do], and not to leave those. 23 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
24 Blind leaders, cleansing a gnat, but swallowing a camel. 24 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, that cleanse the cup and the platter withoutforth [that make clean that thing of the cup and of the platter, that is withoutforth]; but within ye be full of raven and uncleanness. 25 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
26 Thou blind Pharisee, cleanse first the cup and the platter withinforth, that that that is withoutforth be made clean. [+Thou blind Pharisee, cleanse first that thing of the cup and platter which is within, that also that thing that is withoutforth be made clean.] 26 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
27 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, that be like to sepulchres whited [that be like to sepulchres made white], which withoutforth seem fair to men; but within they be full of bones of dead men, and of all filth. 27 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
28 So [and] ye withoutforth seem just to men [So and ye forsooth withoutforth appear rightful to men]; but within ye be full of hypocrisy and wickedness. 28 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
29 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, that build [the] sepulchres of prophets, and make fair the burials of just men, 29 And you say, 'If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
30 and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been their fellows in the blood of prophets. 30 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
31 And so ye be in witnessing to yourselves [And so ye be into witnessing to yourselves], that ye be the sons of them that slew the prophets. 31 Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers!
32 And full-fill ye the measure of your fathers. [And fill ye the measure of your fathers.] 32 "You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
33 Ye adders, and adders' brood [Ye serpents, fruits of adders], how shall ye flee from the doom of hell? 33 Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
34 Therefore lo! I send to you prophets, and wise men, and scribes [Therefore lo! I send to you prophets, and wise men, and scribes, or writers]; and of them ye shall slay and crucify, and of them ye shall scourge in your synagogues, and shall pursue from city into city; 34 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
35 that all the just blood come on [upon] you, that was shed on the earth, from the blood of just Abel [till] to the blood of Zacharias, the son of Barachias, whom ye slew betwixt the temple and the altar [whom ye slew between the temple and the altar]. 35 I tell you the truth, all this will come upon this generation.
36 Truly I say to you, all these things shall come on [upon] this generation 36 "O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.
37 Jerusalem, Jerusalem, that slayest prophets, and stonest them that be sent to thee, how oft would I gather together thy children, as an hen gathereth together her chickens under her wings, and thou wouldest not. 37 Look, your house is left to you desolate.
38 Lo! your house shall be left to you desert 38 For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.' "
39 And I say to you, ye shall not see me from henceforth, till ye say, Blessed is he, that cometh in the name of the Lord. 39