Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Matthew 6 YLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Young's Literal Translation (YLT) New International Version (NIV)
1 `Take heed your kindness not to do before men, to be seen by them, and if not -- reward ye have not from your Father who [is] in the heavens; 1 "Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
2 whenever, therefore, thou mayest do kindness, thou mayest not sound a trumpet before thee as the hypocrites do, in the synagogues, and in the streets, that they may have glory from men; verily I say to you -- they have their reward! 2 "So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
3 `But thou, doing kindness, let not thy left hand know what thy right hand doth, 3 But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4 that thy kindness may be in secret, and thy Father who is seeing in secret Himself shall reward thee manifestly. 4 so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
5 `And when thou mayest pray, thou shalt not be as the hypocrites, because they love in the synagogues, and in the corners of the broad places -- standing -- to pray, that they may be seen of men; verily I say to you, that they have their reward. 5 "And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
6 `But thou, when thou mayest pray, go into thy chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who [is] in secret, and thy Father who is seeing in secret, shall reward thee manifestly. 6 But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
7 `And -- praying -- ye may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their much speaking they shall be heard, 7 And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
8 be ye not therefore like to them, for your Father doth know those things that ye have need of before your asking him; 8 Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
9 thus therefore pray ye: `Our Father who [art] in the heavens! hallowed be Thy name. 9 "This, then, is how you should pray: " 'Our Father in heaven, hallowed be your name,
10 `Thy reign come: Thy will come to pass, as in heaven also on the earth. 10 your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.
11 `Our appointed bread give us to-day. 11 Give us today our daily bread.
12 `And forgive us our debts, as also we forgive our debtors. 12 Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
13 `And mayest Thou not lead us to temptation, but deliver us from the evil, because Thine is the reign, and the power, and the glory -- to the ages. Amen. 13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. '
14 `For, if ye may forgive men their trespasses He also will forgive you -- your Father who [is] in the heavens; 14 For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
15 but if ye may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. 15 But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.
16 `And when ye may fast, be ye not as the hypocrites, of sour countenances, for they disfigure their faces, that they may appear to men fasting; verily I say to you, that they have their reward. 16 "When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
17 `But thou, fasting, anoint thy head, and wash thy face, 17 But when you fast, put oil on your head and wash your face,
18 that thou mayest not appear to men fasting, but to thy Father who [is] in secret, and thy Father, who is seeing in secret, shall reward thee manifestly. 18 so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
19 `Treasure not up to yourselves treasures on the earth, where moth and rust disfigure, and where thieves break through and steal, 19 "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
20 but treasure up to yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth disfigure, and where thieves do not break through nor steal, 20 But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
21 for where your treasure is, there will be also your heart. 21 For where your treasure is, there your heart will be also.
22 `The lamp of the body is the eye, if, therefore, thine eye may be perfect, all thy body shall be enlightened, 22 "The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
23 but if thine eye may be evil, all thy body shall be dark; if, therefore, the light that [is] in thee is darkness -- the darkness, how great! 23 But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
24 `None is able to serve two lords, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to the one, and despise the other; ye are not able to serve God and Mammon. 24 "No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
25 `Because of this I say to you, be not anxious for your life, what ye may eat, and what ye may drink, nor for your body, what ye may put on. Is not the life more than the nourishment, and the body than the clothing? 25 "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more important than food, and the body more important than clothes?
26 look to the fowls of the heaven, for they do not sow, nor reap, nor gather into storehouses, and your heavenly Father doth nourish them; are not ye much better than they? 26 Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
27 `And who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit? 27 Who of you by worrying can add a single hour to his life ?
28 and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin; 28 "And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor or spin.
29 and I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these. 29 Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
30 `And if the herb of the field, that to-day is, and to-morrow is cast to the furnace, God doth so clothe -- not much more you, O ye of little faith? 30 If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you, O you of little faith?
31 therefore ye may not be anxious, saying, What may we eat? or, What may we drink? or, What may we put round? 31 So do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'
32 for all these do the nations seek for, for your heavenly Father doth know that ye have need of all these; 32 For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
33 but seek ye first the reign of God and His righteousness, and all these shall be added to you. 33 But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
34 Be not therefore anxious for the morrow, for the morrow shall be anxious for its own things; sufficient for the day [is] the evil of it. 34 Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.