Numbers 16 TYN/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Tyndale (TYN) New International Version (NIV)
1 And Corah the sonne of Iezehar the sonne of Cahath the sonne of Leui: and Dathan and Abiram the sonne of Eliab and On the sonne of Peleth the sonne of Ruben: 1 Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and certain Reubenites--Dathan and Abiram, sons of Eliab, and On son of Peleth--became insolent
2 stode vpp before Moses with other of the childern of Israel .ij. hundred and fyftie heedes of the congregacion and councelers and men of fame 2 and rose up against Moses. With them were 250 Israelite men, well-known community leaders who had been appointed members of the council.
3 and they gathered the selues together agenst Moses and Aaron and sayed vnto them: ye haue done ynough. For all the multitude are holy euery one of them and the Lorde is amonge them. Why therfore heue ye youre selues vpp aboue the congregacion of the Lorde. 3 They came as a group to oppose Moses and Aaron and said to them, "You have gone too far! The whole community is holy, every one of them, and the LORD is with them. Why then do you set yourselves above the LORD's assembly?"
4 When Moses herde it he fell apon his face 4 When Moses heard this, he fell facedown.
5 and spake vnto Corah and vnto all his companye sayenge: tomorow the Lorde will shewe who is his and who is holy and will take them vnto him and whom so euer he hath chosen he will cause to come to him. 5 Then he said to Korah and all his followers: "In the morning the LORD will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The man he chooses he will cause to come near him.
6 This doo: take fyrepannes thou Corah and all the companye 6 You, Korah, and all your followers are to do this: Take censers
7 and do fyre therein ad put ces thereto before the Lorde tomorowe: And then whom soeuer the Lorde doeth chose the same is holy. Ye make ynough to doo ye childern of Leui. 7 and tomorrow put fire and incense in them before the LORD. The man the LORD chooses will be the one who is holy. You Levites have gone too far!"
8 And Moses sayed vnto Corah: heare ye childern of leui 8 Moses also said to Korah, "Now listen, you Levites!
9 Semeth it but a small thynge vnto you that ye God of Israel hath separated you fro the multitude of Israel to brynge you to him to doo the seruyce of the dwellynge place of the Lorde and to stonde before the people to minystre vnto them? 9 Isn't it enough for you that the God of Israel has separated you from the rest of the Israelite community and brought you near himself to do the work at the LORD's tabernacle and to stand before the community and minister to them?
10 he hath taken the to him and all thi brethern the sonnes of leui with the and ye seke the office of ye preast also. 10 He has brought you and all your fellow Levites near himself, but now you are trying to get the priesthood too.
11 For which cause both thou and all thi companye are gathered together agenst the Lorde: for what is Aaron that ye shulde murmure agenst him. 11 It is against the LORD that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?"
12 And Moses sent to call Dathan ad Abiram the sonnes of Eliab and they answered: we will not come. 12 Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, "We will not come!
13 Semeth it a small thynge vnto the that thou hast broughte us out of a londe that floweth with mylke and honye to kyll us in ye wildernesse. But that thou shuldest reygne ouer us also? 13 Isn't it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the desert? And now you also want to lord it over us?
14 More ouer thou hast broughte us vnto no londe that floweth with mylke and honye nether hast geuen us possessions of feldes or of vynes. Ether wilt thou pull out the eyes of these men? we wyll not come. 14 Moreover, you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Will you gouge out the eyes of these men? No, we will not come!"
15 And Moses waxed very angrye and sayed vnto the Lorde: Turne not vnto their offerynges. I haue not taken so moch as an asse from them nether haue vexed any of them. 15 Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them."
16 Then Moses sayed vnto Corah: Be thou ad all thy companye before the Lorde: both thou they and Aaron to morowe. 16 Moses said to Korah, "You and all your followers are to appear before the LORD tomorrow--you and they and Aaron.
17 And take euery man his censer and put cens in them and come before the Lorde euery man with hys censer: two hundred and fyftie censers and Aaron with his censer. 17 Each man is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."
18 And they toke euery man his censer and put fyre in them and layed cens thereon and stode in the dore of the tabernacle of witnesse and Moses and Aaron also. 18 So each man took his censer, put fire and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the Tent of Meeting.
19 And Corah gathered all the congregacyon agenst them vnto the dore of the tabernacle of witnesse.And the glorye of the Lorde appered vnto all the congregacion. 19 When Korah had gathered all his followers in opposition to them at the entrance to the Tent of Meeting, the glory of the LORD appeared to the entire assembly.
20 And the Lorde spake vnto Moses and Aaron sayenge: 20 The LORD said to Moses and Aaron,
21 separate youre selues from this congregacion that I maye consume them at once. 21 "Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once."
22 And they fell apon their faces and sayed: O most myghtie God of the spirites of all fleshe one ma hath synned and wilt thou be wroth with all the multitude? 22 But Moses and Aaron fell facedown and cried out, "O God, God of the spirits of all mankind, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?"
23 And the Lorde spake vnto Moses sayenge: 23 Then the LORD said to Moses,
24 speake vnto the congregacion and saye: Gett you awaye from aboute the dwellynge of Corah Dathan and Abiram. 24 "Say to the assembly, 'Move away from the tents of Korah, Dathan and Abiram.' "
25 And Moses rose vpp and went vnto Dathan and Abira and the elders of Israel folowed him. 25 Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
26 And he spake vnto the congregacyon sayenge: departe from the tentes of these weked men and twyche nothinge of theres: lest ye peryshe in all there synnes. 26 He warned the assembly, "Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins."
27 And they gate them from the dwellynge of Corah Dathan and Abiram on euery syde. And Dathan and Abiram came out and stode in ye dore of there tetes with their wyues their sonnes and their childern. 27 So they moved away from the tents of Korah, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram had come out and were standing with their wives, children and little ones at the entrances to their tents.
28 And Moses sayed: Hereby ye shall knowe that the Lorde hath sent me to doo all these workes and that I haue not done them of myne awne mynde: 28 Then Moses said, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things and that it was not my idea:
29 Yf these men dye the comon deth of all men or yf they be visyted after the visitacion of all men then the Lorde hath not sent me. 29 If these men die a natural death and experience only what usually happens to men, then the LORD has not sent me.
30 But and yf the Lorde make a newe thinge and the erth open hir mouthe and swalowe them and all that pertayne vnto them so that they goo doune quycke in to hell: then ye shall vnderstod that these me haue rayled apon the Lorde. 30 But if the LORD brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have treated the LORD with contempt."
31 And as soone as he had made an ende of speakynge all these wordes the grounde cloue asunder that was vnder them 31 As soon as he finished saying all this, the ground under them split apart
32 and ye erth opened hir mouthe and swalowed them and their housses and all the me that were with Corah and all their goodes. 32 and the earth opened its mouth and swallowed them, with their households and all Korah's men and all their possessions.
33 And they and all that pertayned vnto them went doune alyue vnto hell and the erthe closed apon them and they peryshed from amonge the congregacyon. 33 They went down alive into the grave, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.
34 And all Israel that were aboute them fledde at the crye of them. For they sayed: The erthe myghte happelye swalowe vs also. 34 At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, "The earth is going to swallow us too!"
35 And there came oute a fyre from the Lorde and consumed the two hundred and fyftye men that offred cens. 35 And fire came out from the LORD and consumed the 250 men who were offering the incense.
36 And the Lorde spake vnto Moses sayenge: 36 The LORD said to Moses,
37 Speake vnto Eleazer the sonne of Aaron the preaste and let him take vppe the censers oute of the burnynge and scater the fyre here and there for 37 "Tell Eleazar son of Aaron, the priest, to take the censers out of the smoldering remains and scatter the coals some distance away, for the censers are holy--
38 the censers of these synners are halowed in theyr deethes: and let them be beten in to thyne places and fastened apon the altare. For they offred the before the Lorde and therfore they are holye and they shalbe a sygne vnto the childern of Israel. 38 the censers of the men who sinned at the cost of their lives. Hammer the censers into sheets to overlay the altar, for they were presented before the LORD and have become holy. Let them be a sign to the Israelites."
39 And Eleazar the preast toke the brasen censers which they that were burnt had offered and bet them and fastened them vppon the altare 39 So Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned up, and he had them hammered out to overlay the altar,
40 to be a remembraunce vnto the childern of Israel that no straunger whiche is not of the seed of Aaron come nere to offer cens before the Lorde that he be not made like vnto Corah and his companye: as the Lorde sayed vnto him by the hande of Moses. 40 as the LORD directed him through Moses. This was to remind the Israelites that no one except a descendant of Aaron should come to burn incense before the LORD, or he would become like Korah and his followers.
41 And on the morowe all the multitude of the childern of Israell murmured agenste Moses and Aaron sayenge: ye haue kylled the people of the Lorde. 41 The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. "You have killed the LORD's people," they said.
42 And when the multitude was gathered agenste Moses and Aaron they loked towarde the tabernacle of witnesse. And beholde the cloude had couered it and the glorye of the Lorde appeared. 42 But when the assembly gathered in opposition to Moses and Aaron and turned toward the Tent of Meeting, suddenly the cloud covered it and the glory of the LORD appeared.
43 And Moses and Aaron went before the tabernacle of witnesse. 43 Then Moses and Aaron went to the front of the Tent of Meeting,
44 And the Lorde spake vnto Moses sayenge: 44 and the LORD said to Moses,
45 Gett you from this congregacyon that I maye consume them quyckelye. And they fell apon theyr faces. 45 "Get away from this assembly so I can put an end to them at once." And they fell facedown.
46 And Moses sayde vnto Aaron: take a censer and put fyre therein out of the alter and poure on cens and goo quyckly vnto the cogregacion and make an attonement for the. For there is wrath gone oute from the Lorde and there is a plage begone. 46 Then Moses said to Aaron, "Take your censer and put incense in it, along with fire from the altar, and hurry to the assembly to make atonement for them. Wrath has come out from the LORD; the plague has started."
47 And Aaron toke as Moses commaunded him and ran vnto the congregacion: and beholde the plage was begone amonge the people and he put on cens and made an attonement for the people. 47 So Aaron did as Moses said, and ran into the midst of the assembly. The plague had already started among the people, but Aaron offered the incense and made atonement for them.
48 And he stode betwene the deed and them that were alyue and the plage ceased. 48 He stood between the living and the dead, and the plague stopped.
49 And the numbre of them that dyed in the plage were .xiiij. thousande and seuen hundred: besyde them that dyed aboute the busynes of Corah. 49 But 14,700 people died from the plague, in addition to those who had died because of Korah.
50 And Aaron went agayne vnto Moses vnto the dore off the tabernacle of witnesse and the plage ceased. 50 Then Aaron returned to Moses at the entrance to the Tent of Meeting, for the plague had stopped.