Parallel Bible results for "Proverbi 9"

Proverbi 9

GDB

NIV

1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne in numero di sette;
1 Wisdom has built her house; she has set up its seven pillars.
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D’in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
3 She has sent out her servants, and she calls from the highest point of the city,
4 Chi è scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
4 “Let all who are simple come to my house!” To those who have no sense she says,
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino che io ho temperato.
5 “Come, eat my food and drink the wine I have mixed.
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
6 Leave your simple ways and you will live; walk in the way of insight.”
7 Chi corregge lo schernitore ne riceve vituperio; E chi riprende l’empio ne riceve macchia.
7 Whoever corrects a mocker invites insults; whoever rebukes the wicked incurs abuse.
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
8 Do not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
9 Instruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.
10 Il principio della sapienza è il timor del Signore; E la scienza de’ santi è la prudenza.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
11 For through wisdom your days will be many, and years will be added to your life.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se altresì sei schernitore, tu solo ne porterai la pena.
12 If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer.
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
13 Folly is an unruly woman; she is simple and knows nothing.
14 Siede anch’essa all’entrata della sua casa, In seggio, ne’ luoghi elevati della città.
14 She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
15 calling out to those who pass by, who go straight on their way,
16 Chi è scempio? riducasi qua. E se vi è alcuno scemo di senno, gli dice:
16 “Let all who are simple come to my house!” To those who have no sense she says,
17 Le acque rubate son dolci, E il pane preso di nascosto è dilettevole.
17 “Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!”
18 Ed egli non sa che là sono i morti; E che quelli ch’ella ha convitati son nel fondo dell’inferno.
18 But little do they know that the dead are there, that her guests are deep in the realm of the dead.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.