Parallel Bible results for "Sprueche 21"

Sprueche 21

LUT

NIV

1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.
1 In the LORD’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels toward all who please him.
2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
2 A person may think their own ways are right, but the LORD weighs the heart.
3 Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.
4 Haughty eyes and a proud heart— the unplowed field of the wicked—produce sin.
5 Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln.
5 The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.
6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
6 A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare.
7 Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
7 The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.
8 Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
9 Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
10 Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.
10 The wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them.
11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unvernünftigen Weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.
12 Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
12 The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.
13 Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
14 Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
14 A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.
15 Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
15 When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.
16 Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.
17 Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
17 Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.
18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
18 The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.
19 Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
19 Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife.
20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
20 The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
21 Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
22 Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.
22 One who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.
23 Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.
24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
24 The proud and arrogant person—“Mocker” is his name— behaves with insolent fury.
25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
25 The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.
26 Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht. {~}
26 All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
27 The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with evil intent!
28 Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
28 A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.
29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
29 The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
30 There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD.
31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
31 The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.